Tim Fischer - Aus blauem Glase - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Aus blauem Glase




Aus blauem Glase
Из синего стекла
Da gibt es einen alten Vers
Есть один старый стих,
Drin heißt die letzte Phrase
В нем последняя фраза,
Vielleicht erinnern Sie sich dran:
Может, помнишь её:
"Die war aus blauem Glase!"
"Она была из синего стекла!"
Der Vers war nicht sehr stubenrein
Стих был не очень приличный,
Er stand nicht in Kalendern!
В календарях не печатали!
Heut' würde er vielleicht drinsteh'n
Сегодня, может, и напечатали бы,
Wie sich die Zeiten ändern!
Как меняются времена!
Aus blauem Glase macht man heute gar nichts
Из синего стекла сегодня ничего не делают,
Man fügt sich
Привыкают,
Begnügt sich
Довольствуются
Mit Natron, Terrakotta und Zinnober
Натроном, терракотой и киноварью.
Herr Ober
Официант,
Ein Bier!
Пива!
Die Zeit der blauen Gläser ist vorüber
Время синих стёкол прошло,
Es starben
Умерли
Die Farben!
Краски!
Da kann man, was man will, darüber schreiben
Можно сколько угодно об этом писать,
Sie bleiben
Останутся
Papier!
Бумагой!
Drum sprich nicht mit den Mädchen
Поэтому не говори с девушками,
Denn dazu ist es zu spät
Потому что уже слишком поздно.
Sie würden nicht einmal kichern
Они даже не хихикнут,
Denn wer kichert, der versteht!
Ведь кто хихикает, тот понимает!
Sie würden dich nichts fragen
Они тебя ни о чём не спросят,
Denn sie fänden gar nicht hin
Потому что не найдут пути,
Und antworten wär' völlig ohne Sinn!
И отвечать будет совершенно бессмысленно!
Aus blauem Glase macht man heute gar nichts
Из синего стекла сегодня ничего не делают,
Nur Plastik
Только пластик,
Ganz hastig!
В спешке!
Die blauen Gläser liegen in der Lade
Синие стёкла лежат в ящике,
Gerade
Прямо
Wie wir!
Как мы!
Der Fluss, in dem man baden will
Река, в которой хочется искупаться,
Der ist bereits geflossen
Уже утекла.
Man greift nach einem Stern
Тянешься к звезде,
Jedoch das Fenster ist geschlossen!
Но окно закрыто!
Die Zeit, die man sich stehlen will
Время, которое хочется украсть,
Die hat schon wer gestohlen
Уже кто-то украл.
So nickt man in sich selbst hinein
Так и киваешь сам себе,
Und kann nur wiederholen:
И можешь лишь повторять:
Aus blauem Glase macht man heute gar nichts
Из синего стекла сегодня ничего не делают,
Aus Leder
Из кожи
Will Jeder!
Каждый хочет!
Die paar, die sich nach blauem Glase sehnen
Те немногие, кто тоскует по синему стеклу,
Sind denen
Им
Egal!
Безразличны!
Die Zeit der blauen Gläser ist vorüber
Время синих стёкол прошло,
Ich glaube
Думаю,
Im Staube!
В пыли!
Die Kinder seh'n sie dort an schönen Tagen
Дети видят их там в погожие дни
Und fragen
И спрашивают
Manchmal!
Иногда!
Drum erzähle nicht das Rätsel
Поэтому не рассказывай загадку,
Das es seinerzeit schon gab
Которая уже была когда-то,
Und wisse nicht die Lösung
И не знай ответа,
Sie ist düster wie das Grab!
Он мрачен, как могила!
Auch die Tränen sind nichts And'res
И слёзы не что иное,
Als die Träume des Gesichts
Как грёзы лица,
Und sei nicht egoistisch - hoffe nichts!
И не будь эгоистом ни на что не надейся!
Aus blauem Glase macht man heute gar nichts
Из синего стекла сегодня ничего не делают,
Die alten
Старые
Zerknallten
Разбились.
Und morgen haben wir immerhin Oktober
А завтра уже октябрь,
Herr Ober
Официант,
Ich zahl'!
Я плачу!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.