Tim Fischer - Das Kleine Hotel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Das Kleine Hotel




Das Kleine Hotel
A Small Hotel
Angelika lebt im Altersheim
Angelika lives in a retirement home
Von Tabletten und Haferschleim
On pills and porridge
Iris sitzt hinterm Fahrkartenschalter
Iris sits behind the ticket counter
Susi muss kellnern - in ihrem Alter!
Susi has to wait tables - at her age!
Marie-Claude bemitleidet sich
Marie-Claude pities herself
Und die Vera geht immer noch auf den Strich!
And Vera still walks the streets!
Aber ich hab' mich nicht reinlegen lassen!
But I didn't let them get to me!
Ich habe gesagt: "Das könnt' euch so passen!
I said: "That's how you want it!
Mit mir nicht - nicht mit mir!"
Not with me - not with me!"
Und deshalb sitze ich hier!
And that's why I'm sitting here!
Ich habe ein kleines Hotel in der Provinz
I have a small hotel in the sticks
Ich habe Gardinen aus blauem Chintz
I have blue chintz curtains
Und einen Pudel, namens Prinz
And a poodle named Prince
Ich hab' es euch allen gegeben
I've shown you all
Naja, Glück muss der Mensch haben im Leben
Well, you have to be lucky in life
Im Leben!
In life!
Oziot habe ich neulich getroffen
I met Oziot the other day
Die war schon am Morgen besoffen
She was drunk in the morning
Evelyn ist sechs Wochen Mutter
Evelyn has been a mother for six weeks
Und gibt ihren Gören Hundefutter
And feeds her child dog food
Kikki kriegt Prügel vom Alten
Kikki gets beat up by her old man
Anita kann das Wasser nicht halten!
Anita can't hold her water!
Aber ich hab' mich nicht reinlegen lassen
But I didn't let them get to me
Ich habe gesagt: "Das könnt' euch so passen!
I said: "That's how you want it!
Mit mir nicht - nicht mit mir!"
Not with me - not with me!"
Und deshalb sitze ich hier!
And that's why I'm sitting here!
Ich habe ein kleines Hotel in der Provinz
I have a small hotel in the sticks
Ich habe Gardinen aus blauem Chintz
I have blue chintz curtains
Und einen Pudel, namens Prinz
And a poodle named Prince
Der Waldfriedhof liegt gleich daneben
The forest cemetery is right next door
Naja, Glück muss der Mensch haben im Leben
Well, you have to be lucky in life
Im Leben!
In life!
Eben!
Exactly!





Writer(s): David Ambach, Hans Magnus Enzensberger, Peer Raben


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.