Tim Fischer - Der Staatsbeamte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Der Staatsbeamte




Der Staatsbeamte
The Government Official
Staatsbeamter möche jeder gerne sein!
Everyone would love to be a civil servant!
Staatsbeamter schon der Titel schüchtert ein!
Civil servant - the title alone is intimidating!
Staatsbeamter bin auch ich als Resultat
I am now a civil servant as well -
Denn wozu brauch' ich sonst einen Staat?
After all, what do I need a state for otherwise?
Staatsbeamte müssen heut' nicht mehr studier'n
Civil servants today no longer have to study
Staatsbeamte müssen sich spezialisier'n!
Civil servants must specialize!
Und auch ich merkte schnell, dass es so besser geht
And I too quickly realized it was better that way
Und nahm mir eine Spezialität!
And found myself a specialty!
Aber welche na welche?
But which one - which one?
Da werden sie staunen!
You will be amazed!
Ich versteh' nix von Jus und Latein
I understand nothing about law and Latin
Mathematik, die lass' ich lieber sein!
Mathematics, I'd rather avoid it!
Doch ich krieche sehr gut und auch gern, marsch, marsch, marsch
But I crawl very well and also gladly, march, march, march
In den Arsch, in den Arsch, in den Arsch!
Up the ass, up the ass, up the ass!
Ein Minister wird sehr leicht nervös
A minister gets very nervous very easily
Aber bei mir bleibt keiner lange bös'
But no one stays mad at me for long
Denn ich blick ihm in's Aug' und merk' gleich: Der ist barsch!
Because I look him in the eye and notice right away: He's gruff!
Und steck schon tief im Arsch, tief im Arsch!
And I'm already deep up his ass, deep up his ass!
Am Anfang fiel mir ja das Kriechen etwas schwer
At first, crawling was a bit difficult for me
Jetz schaff' sieben Arsch pro Tag und Montags fünfzehn oder mehr!
Now I manage seven asses a day - and fifteen or more on Mondays!
Na, ma brauch' schon a bisschen Routin'
Well, you do need a little routine
Um so wie ich, von Arsch zu Arsch zu zieh'n
To move from ass to ass like I do
Doch es war mir am Anfang meiner Laufbahn schon klar
But it was clear to me at the beginning of my career
Dass ich Innenpolitiker war!
That I was a politician of the interior!
Die heutige Jugend hat für meine Arbeit wenig Sinn
Today's youth have little sense for my work -
Die blicken einen Arsch an und studier'n gleich Medizin!
They look at an ass and immediately study medicine!
Beschäftigen sich mit Protokoll, mit Weissbuch, mit Demarche
They concern themselves with protocols, white papers, demarches
Und streben gleich nach dem Kanzler, oder sonst einem hohen Arsch!
And strive for the chancellorship or some other high ass!
Doch es gibt ja nicht nur Ärsche hier im Ministerium
But there are not only asses here in the ministry
Auch in Betrieben und Gewerkschaften steh'n hunderte herum!
Hundreds of them also stand around in companies and trade unions!
Ich hielt mich an Politiker, warum weiss jedes Kind
I stuck with politicians, every child knows why -
Weil die auf jeden Fall die grössten Arschlöcher sind!
Because they are definitely the biggest assholes!
Und durch die mach' ich jetzt auch Karrier'
And through them I now make a career
Und auch im Ausland schätzt man mich schon sehr
And I am already highly valued abroad
Denn ich kriche auch gern einem fremden Monarsch
Because I also like to crawl up a foreign monarch's
In den Arsch, in den Arsch, in den Arsch!
Ass, up the ass, up the ass!
Nehmen auch Sie meinen wohlgemeinten Rat:
Take my well-meant advice:
Wenn Sie Ihr Chef stört, schreiten Sie zur Tat!
If your boss is bothering you, get to action!
Kriech Sie ihm zum Klang von einem schmissigen deutschen Marsch
Crawl up to him to the sound of a rousing German march
In den Arsch in den Arsch in den Aaaarsch!
Up the ass - up the ass - up the Aaass!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.