Paroles et traduction Tim Fischer - Die Gattin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgens
– dich
Morning
- you
Abends
– dich
Evening
- you
Immerzu
- dich
Always
- you
Dein
Lächeln,
deine
Güte
Your
smile,
your
kindness
Frühstück
– dich
Breakfast
- you
Zeitung
– dich
Newspaper
- you
Nie
ohne
dich
Never
without
you
Auch
Schlaf
nicht
- Gott
behüte!
Even
sleep
- God
forbid!
Rosen
im
Arsche
Roses
in
my
bottom
Stets
auf
dem
Marsche
Always
on
the
march
Treu
und
ergeben
wachst
du
über
mich
–
Loyal
and
devoted,
you
watch
over
me
-
Hier
steht
mein
Teller
Here
is
my
plate
Bäuchlein
wächst
noch
schneller
Tummy's
growing
even
faster
Wohin
ich
schau'
Wherever
I
look
Seh'
ich
– dich
I
see
- you
Nichts
als
– dich
Nothing
but
- you
Klug
und
mit
Fleiß
bei
Bett
und
Bier
und
Bade
Clever
and
diligent
in
bed
and
beer
and
bath
Demütig
zärtlich
blicke
ich
dir
zu
–
Humbly
tenderly
I
gaze
at
you
-
Müde
bin
ich
nicht,
aber
trotzdem
hab'
ich
Ruh'
I'm
not
tired,
but
still
I
have
peace
Draußen
ist
Flitter
Outside
there's
a
glimmer
Ein
kleines
Gewitter
A
small
thunderstorm
Und
irgendwo
schreit
man:
"Zum
Teufel
hinein!"
And
somewhere
someone
screams:
"To
the
devil
with
it!"
Liebende
huschen
Lovers
rush
Durch
Nischen
und
Duschen
Through
niches
and
showers
Und
zittern
vor
Aufregung,
glücklich
zu
sein
And
tremble
with
excitement,
happy
to
be
Draußen
gibt's
Flimmer
Outside
there's
a
shimmer
Das
Leben
wird
grimmer
Life
gets
grimmer
Das
Leben
ist
Kampf
und
die
Liebe
ist
kurz
Life
is
a
fight
and
love
is
short
Sandige
Küste
Sandy
coast
Und
wehende
Brüste
And
swaying
breasts
Und
sengende
Sonne
und
flammender
Sturz
And
scorching
sun
and
flaming
fall
Soll
ich
es
wagen
Should
I
dare
Den
Löwen
zu
jagen
To
hunt
the
lion
Das
Haus
zu
verbrennen
und
hinter
mir
Staub?
To
burn
the
house
down
and
leave
dust
behind
me?
Soll
ich
was
brüllen?
Should
I
roar
something?
Den
Erzbischof
killen?
Kill
the
archbishop?
Soll
ich
mich
verbeißen
in
das,
was
ich
glaub'?
Should
I
bite
into
what
I
believe?
Schlagt
das
Gelichter
Hit
the
light
In
aller
Gesichter
In
all
the
faces
Ich
bin
der
Größte,
der
Höchste,
der
Gott!
I
am
the
greatest,
the
highest,
the
god!
Ich
bin
der
Feinste
I
am
the
finest
Doch
auch
der
Gemeinste
But
also
the
meanest
Ich
mach',
was
ich
will,
und
ich
mach'
es
zu
Schrott!
I
do
what
I
want,
and
I
do
it
to
scrap!
Für
Gefahr
bin
ich
immer
zu
haben
I'm
always
up
for
danger
Ohne
Risiko
hätte
das
Leben
doch
gar
keinen
Sinn!
Without
risk,
life
wouldn't
make
sense!
Uns're
Zukunft
macht
Spaß
Our
future
is
fun
Und
ich
seh'
auch
schon
was
And
I
already
see
something
Denn
ich
seh'
– wisst
ihr,
was?
Because
I
see
- do
you
know
what?
Ich
seh'
– dich
I
see
- you
Wieder
– dich
Again
- you
Dich
und
den
Topf
You
and
the
pot
Das
Staubtuch
und
den
Besen
The
dustpan
and
the
broom
Gibt's
nur
– dich
There
is
only
- you
Heiligenbild,
verziert
mit
Mayonnaisen
Holy
picture,
decorated
with
mayonnaise
Weihnachtsgeschenke
Christmas
presents
Edle
Getränke
Noble
drinks
Hähnchen
am
Grill
und
Pudelchen
im
Bett
–
Chicken
on
the
grill
and
poodle
in
bed
-
Muttertagsblümchen
Mother's
Day
flowers
Malzkaffee
mit
Krümchen
Malt
coffee
with
crumbs
Fromm
und
schlicht
Pious
and
simple
Grüß
ich
– dich
I
greet
- you
Ewig
– dich
Forever
- you
Dich
und
dein
Werk,
zu
dem
auch
ich
gehöre
You
and
your
work,
to
which
I
also
belong
Sehnsüchtig
sabbernd
sage
ich
dir
Dank
Drooling
with
longing,
I
thank
you
Leben
lässt
sich's
schön,
aber
leider
auch
zu
lang
Life
is
beautiful,
but
unfortunately
also
too
long
Heimlich
vergaß
man,
wo
die
Zeit
verblieb
Secretly
we
forgot
where
the
time
went
Gut,
dass
wir
gesund
sind!
–
Good
thing
we're
healthy!
-
Ja,
ich
hab
dich
lieb
...
Yes,
I
love
you
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): georg kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.