Tim Fischer - Die Gattin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Die Gattin




Die Gattin
Жена
Morgens dich
Утром ты.
Abends dich
Вечером ты.
Immerzu - dich
Всегда ты.
Dein Lächeln, deine Güte
Твоя улыбка, твоя доброта.
Frühstück dich
Завтрак ты.
Zeitung dich
Газета ты.
Nie ohne dich
Никогда без тебя.
Auch Schlaf nicht - Gott behüte!
Даже во сне нет Боже упаси!
Rosen im Arsche
Розы в заднице,
Stets auf dem Marsche
Всегда на марше,
Treu und ergeben wachst du über mich
Верная и преданная, ты бдишь надо мной
Hier steht mein Teller
Вот моя тарелка,
Bäuchlein wächst noch schneller
Пузико растет еще быстрее,
Gute Frau
Хорошая жена,
Wohin ich schau'
Куда ни гляну,
Seh' ich dich
Вижу тебя.
Nichts als dich
Ничего, кроме тебя.
Klug und mit Fleiß bei Bett und Bier und Bade
Умная и прилежная у кровати, с пивом и в ванной,
Demütig zärtlich blicke ich dir zu
Смиренно и нежно я смотрю на тебя
Müde bin ich nicht, aber trotzdem hab' ich Ruh'
Я не устал, но все же я в покое.
Draußen ist Flitter
На улице блеск,
Ein kleines Gewitter
Небольшая гроза,
Und irgendwo schreit man: "Zum Teufel hinein!"
И где-то кто-то кричит: черту все!"
Liebende huschen
Влюбленные мелькают,
Durch Nischen und Duschen
По закоулкам и душевым,
Und zittern vor Aufregung, glücklich zu sein
И дрожат от волнения, счастливые быть.
Draußen gibt's Flimmer
На улице мерцание,
Das Leben wird grimmer
Жизнь становится мрачнее,
Das Leben ist Kampf und die Liebe ist kurz
Жизнь это борьба, а любовь коротка.
Sandige Küste
Песчаный берег,
Und wehende Brüste
И развевающиеся груди,
Und sengende Sonne und flammender Sturz
И палящее солнце, и пламенный обвал.
Soll ich es wagen
Стоит ли мне рискнуть,
Den Löwen zu jagen
Поохотиться на льва,
Das Haus zu verbrennen und hinter mir Staub?
Сжечь дом и оставить после себя пыль?
Soll ich was brüllen?
Стоит ли мне рычать?
Den Erzbischof killen?
Убить архиепископа?
Soll ich mich verbeißen in das, was ich glaub'?
Должен ли я вгрызаться в то, во что верю?
Schlagt das Gelichter
Бейте эту сволочь,
In aller Gesichter
По всем лицам,
Ich bin der Größte, der Höchste, der Gott!
Я самый великий, самый высокий, Бог!
Ich bin der Feinste
Я самый изысканный,
Doch auch der Gemeinste
Но и самый подлый,
Ich mach', was ich will, und ich mach' es zu Schrott!
Я делаю, что хочу, и превращаю это в хлам!
Für Gefahr bin ich immer zu haben
Я всегда готов к опасности,
Ohne Risiko hätte das Leben doch gar keinen Sinn!
Без риска жизнь не имела бы никакого смысла!
Uns're Zukunft macht Spaß
Наше будущее весело,
Und ich seh' auch schon was
И я уже что-то вижу,
Denn ich seh' wisst ihr, was?
Потому что я вижу знаете, что?
Ich seh' dich
Я вижу тебя.
Wieder dich
Снова тебя.
Dich und den Topf
Тебя и кастрюлю,
Das Staubtuch und den Besen
Тряпку для пыли и метлу,
Rund um dich
Вокруг тебя
Gibt's nur dich
Есть только ты.
Heiligenbild, verziert mit Mayonnaisen
Святой образ, украшенный майонезом,
Weihnachtsgeschenke
Рождественские подарки,
Edle Getränke
Благородные напитки,
Hähnchen am Grill und Pudelchen im Bett
Цыпленок на гриле и пудель в постели
Muttertagsblümchen
Цветы на День Матери,
Malzkaffee mit Krümchen
Ячменный кофе с крошками,
Fromm und schlicht
Благочестивое и простое,
Engelsgesicht
Лицо ангела,
Grüß ich dich
Приветствую тебя.
Ewig dich
Вечно тебя.
Dich und dein Werk, zu dem auch ich gehöre
Тебя и твое дело, к которому я тоже принадлежу,
Sehnsüchtig sabbernd sage ich dir Dank
С тоской, слюнявясь, благодарю тебя.
Leben lässt sich's schön, aber leider auch zu lang
Жизнь прекрасна, но, к сожалению, слишком длинна.
Heimlich vergaß man, wo die Zeit verblieb
Тайно забыли, куда ушло время.
Gut, dass wir gesund sind!
Хорошо, что мы здоровы!
Ja, ich hab dich lieb ...
Да, я люблю тебя ...





Writer(s): georg kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.