Paroles et traduction Tim Fischer - Die Gattin
Morgens
– dich
Утром
- тебя
Abends
– dich
Вечером
- тебя
Immerzu
- dich
Всегда
- тебя
Dein
Lächeln,
deine
Güte
Твоя
улыбка,
твоя
доброта
Frühstück
– dich
Завтрак
- тебе
Zeitung
– dich
Газета
- тебя
Nie
ohne
dich
Никогда
без
тебя
Auch
Schlaf
nicht
- Gott
behüte!
Даже
не
спи
- упаси
Бог!
Rosen
im
Arsche
Розы
в
заднице
Stets
auf
dem
Marsche
Всегда
на
марше
Treu
und
ergeben
wachst
du
über
mich
–
Верный
и
преданный,
ты
бодрствуешь
надо
мной
–
Hier
steht
mein
Teller
Вот
моя
тарелка
Bäuchlein
wächst
noch
schneller
Животик
растет
еще
быстрее
Gute
Frau
Хорошая
женщина
Wohin
ich
schau'
Куда
я
смотрю'
Seh'
ich
– dich
Я
вижу
- тебя
Nichts
als
– dich
Ничего,
кроме
- тебя
Klug
und
mit
Fleiß
bei
Bett
und
Bier
und
Bade
Умно
и
с
усердием
в
постели,
пиве
и
купании
Demütig
zärtlich
blicke
ich
dir
zu
–
Смиренно
нежно
я
смотрю
на
тебя
–
Müde
bin
ich
nicht,
aber
trotzdem
hab'
ich
Ruh'
Я
не
устал,
но
все
равно'я
отдыхаю'
Draußen
ist
Flitter
Снаружи
блестит
Ein
kleines
Gewitter
Небольшая
гроза
Und
irgendwo
schreit
man:
"Zum
Teufel
hinein!"
И
где-то
кричат:
"К
черту!"
Liebende
huschen
Влюбленные
снуют
Durch
Nischen
und
Duschen
Через
ниши
и
душевые
кабины
Und
zittern
vor
Aufregung,
glücklich
zu
sein
И
дрожат
от
волнения,
чтобы
быть
счастливыми
Draußen
gibt's
Flimmer
Снаружи
мерцание
Das
Leben
wird
grimmer
Жизнь
становится
мрачнее
Das
Leben
ist
Kampf
und
die
Liebe
ist
kurz
Жизнь-это
борьба,
а
любовь
коротка
Sandige
Küste
Песчаное
побережье
Und
wehende
Brüste
И
вздымающиеся
груди
Und
sengende
Sonne
und
flammender
Sturz
И
палящее
солнце,
и
пылающее
падение
Soll
ich
es
wagen
Должен
ли
я
осмелиться
Den
Löwen
zu
jagen
Охота
на
льва
Das
Haus
zu
verbrennen
und
hinter
mir
Staub?
Сжечь
дом,
а
за
мной
пыль?
Soll
ich
was
brüllen?
Хочешь,
я
что-нибудь
буду
реветь?
Den
Erzbischof
killen?
Убить
архиепископа?
Soll
ich
mich
verbeißen
in
das,
was
ich
glaub'?
Должен
ли
я
поклониться
тому,
во
что
верю?
Schlagt
das
Gelichter
Бейте
в
Gelichter
In
aller
Gesichter
Во
всех
лицах
Ich
bin
der
Größte,
der
Höchste,
der
Gott!
Я
- Величайший,
Всевышний,
Бог!
Ich
bin
der
Feinste
Я
самый
лучший
Doch
auch
der
Gemeinste
Но
и
самый
подлый
Ich
mach',
was
ich
will,
und
ich
mach'
es
zu
Schrott!
Я
делаю
то,
что
хочу,
и
превращаю
это
в
металлолом!
Für
Gefahr
bin
ich
immer
zu
haben
Для
опасности
я
всегда
должен
иметь
Ohne
Risiko
hätte
das
Leben
doch
gar
keinen
Sinn!
Без
риска
жизнь
не
имела
бы
никакого
смысла!
Uns're
Zukunft
macht
Spaß
Нам'будущее-это
весело
Und
ich
seh'
auch
schon
was
И
я
тоже
кое-что
вижу
Denn
ich
seh'
– wisst
ihr,
was?
Потому
что
я
вижу
– знаете,
что?
Ich
seh'
– dich
Я
вижу
тебя
Wieder
– dich
Опять
же
- тебя
Dich
und
den
Topf
Ты
и
горшок
Das
Staubtuch
und
den
Besen
Тряпка
и
метла
Gibt's
nur
– dich
Есть
только
- ты
Heiligenbild,
verziert
mit
Mayonnaisen
Священное
изображение,
украшенное
майонезом
Weihnachtsgeschenke
Рождественский
подарок
Edle
Getränke
Благородные
напитки
Hähnchen
am
Grill
und
Pudelchen
im
Bett
–
Курица
на
гриле
и
пудели
в
постели
–
Muttertagsblümchen
Цветы
ко
Дню
матери
Malzkaffee
mit
Krümchen
Солодовый
кофе
с
крошками
Fromm
und
schlicht
Благочестивый
и
простой
Engelsgesicht
Ангельское
лицо
Grüß
ich
– dich
Приветствую
– тебя
Dich
und
dein
Werk,
zu
dem
auch
ich
gehöre
Ты
и
твоя
работа,
к
которой
принадлежу
и
я
Sehnsüchtig
sabbernd
sage
ich
dir
Dank
С
тоской
пуская
слюни,
я
говорю
тебе
спасибо
Leben
lässt
sich's
schön,
aber
leider
auch
zu
lang
Жить
можно
красиво,
но,
к
сожалению,
слишком
долго
Heimlich
vergaß
man,
wo
die
Zeit
verblieb
Втайне
забываешь,
где
осталось
время
Gut,
dass
wir
gesund
sind!
–
Хорошо,
что
мы
здоровы!
–
Ja,
ich
hab
dich
lieb
...
Да,
я
люблю
тебя
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): georg kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.