Paroles et traduction Tim Fischer - Die Sportschau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Sportschau
Die Sportschau
Hugo
Lehmann
möchte
fernseh'n
Hugo
Lehmann
wants
to
watch
television
Auf
dem
Couchtisch
steht
das
Bier
A
cold
beer
stands
on
the
coffee
table
Heut'
spielt
Stuttgart
gegen
Hertha
Today
Stuttgart
plays
against
Hertha
Gleich
geht's
los
- schon
Fünf
vor
Vier!
The
match
starts
in
5 minutes
- at
quarter
to
four!
Da
erscheint
die
Angetraute
His
beloved
wife
appears
Holt
die
Vampyrette
raus
Holds
her
vacuum
cleaner
in
her
hand
Saugt
mit
süffisantem
Lächeln
Vaccuums
crosswise
the
living
room
Kreuz
und
quer
die
Stube
aus
With
a
self-satisfied
smile
Lehmann
kann
den
Krach
nicht
haben
Lehmann
can't
stand
the
noise
Als
versierter
Ehemann
As
a
skilled
husband
Zündet
er
mit
einem
Streichholz
He
lights
the
electric
cable
Das
Elektrokabel
an
With
a
match
Lehmanns
Frau
bleibt
Herr
der
Lage
Lehmann's
wife
remains
in
control
Nimmt
sein
Bier,
das
dort
noch
steht
Grabs
his
beer,
that's
still
there
Löscht
den
Brand
und
kippt
die
Reste
Quenches
the
fire
and
the
rest
Unbeeindruckt
ins
Gerät
She
empties
into
the
device
Lehmann
lässt
sich
nicht
verwirren
Lehmann
doesn't
get
confused
Schaltet
jetzt
das
Rado
an
Now
turns
on
the
radio
Weil
er
so
das
Sportgeschehen
Because
he
can
continue
to
follow
Weiterhin
verfolgen
kann
The
sports
events
by
radio
Wirft
sich
in
den
Fernsehsessel
He
throws
himself
into
the
armchair
Wo
er
ganz
genüsslich
wippt
Where
he
rocks
very
comfortably
Bis
ihn
seine
Frau
von
Hinten
Until
his
wife
pushes
Mit
dem
Sessel
überkippt
Him
from
behind
with
the
armchair
Lehmann
macht
'ne
Rolle
rückwärts
Lehmann
makes
a
backward
roll
Bis
er
wieder
senkrecht
steht
Until
he
stands
upright
again
Und
der
Alten
die
Perücke
And
turns
his
wife's
wig
Mit
dem
Dutt
nach
vorne
dreht
With
the
bun
in
the
front
Lehmanns
Frau
übt
blinde
Rache
Lehmann's
wife
takes
blind
revenge
Und
zermalmt
sein
Hörgerät
And
crushes
his
hearing
aid
Drauf
dreht
er
den
Knopf
am
Rado
Then
he
turns
the
knob
on
the
radio
Bis
es
nicht
mehr
lauter
geht
Until
it's
no
longer
louder
Jetzt
holt
sie
das
Bratenmesser
Now
she
gets
the
carving
knife
Lehmann
fällt
ihr
in
den
Arm
Lehmann
stops
her
Dreht
es
um
und
sticht
der
Dame
Turns
it
around
and
stabs
the
lady
Just
in
den
Zwölffingerdarm
Right
in
the
duodenum
Reue
packt
ihn
und
er
schleift
sie
Remorse
grips
him
and
he
drags
her
Die
beinah'
zwei
Zentner
wiegt
She
weighs
almost
2 hundred
pounds
Hin
zum
Bett,
wobei
er
leider
Towards
the
bed,
in
the
meantime
Einem
Herzinfarkt
erliegt
He
suffers
a
heart
attack
Beide
ruhen
nun
in
Frieden
Both
now
rest
in
peace
Spiel
zu
Ende.
Unentschieden!
Game
over.
Draw!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Granzin, Edith Jeske, Rainer Bielfeldt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.