Tim Fischer - Er hat mich so verrissen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Er hat mich so verrissen




Er hat mich so verrissen
She Tore Me Apart
Theaterkritik ist das Los
Theater criticism is the lot
Der Schauspielerin
Of the actress
Der Nachpremierenrippenstoß
The post-premiere backstab
Der Schauspielerin!
Of the actress!
Und auch bei mir hat's mit der Kritik nie so gut geklappt
And with me, too, criticism has never worked out so well
Besonders Einer hat es auf mich abgeseh'n gehabt!
Especially one who had it in for me!
Er hat mich so verrissen
She tore me apart
Ganz verbissen
With venom in her heart
Nächtelang hab' ich geweint ins Ruhekissen
For nights I wept into my pillow
Dann hab' ich ihn g'heirat', und jetzt verreiß' ich ihn!
Then I married her, and now I tear her apart!
Er hat mich so bekrittelt
She found fault with me so
Durchgeschüttelt
Shook me to and fro
Jetzt wird er von mir am Morgen wachgerüttelt
Now every morning I wake her with a blow
Und dann leg' ich meine Kritik auf seinen Nachttisch hin!
And then I leave my criticism on her nightstand!
Drin steht: "Der Kritiker Johann Untermoser taugt nix in der Nacht
It says: "Critic Jane Doe is nothing at night
Doch was er sich gestern geleiste hat, gehört bekanntgemacht!
But what she did yesterday should be made known!
Er hat keine Ahnung, was Liebe ist, er kennt auch keine Tricks
She has no idea what love is, she knows no tricks
Seine Linke weiß nicht,
Her left hand doesn't know,
Was die Rechte tut und auch zwischen den Zwei'n is nix!"
What her right hand is doing, and there's nothing between the two!"
Ach, dieser Schuft, der Schieber
Oh, that crook, that swindler
Er war mir über
She had the upper hand
Jetzt sag' ich ihm jeden Morgen: "Quitt, mein Lieber!"
Now every morning I tell her: "Quit, my dear!"
Jetzt ist er mein Gatte, und das vergönn' ich ihm!
Now she's my wife, and I grant her that!
Denn wenn er jetzt in ein Theater geht, wo ich eine Rolle spiel'
Because when she goes to a theater where I play a role
Und wenn es ihm dort nicht besonders
And if she doesn't like it very much there,
Gefällt, na da sagt er nicht sehr viel
Well, she doesn't say much
Doch wenn es ihm nur ein bisschen gefällt, na da sagt er: "Wunderbar!"
But if she likes it even a little, well, she says: "Wonderful!"
Und denkt vielleicht voll Wut daran, wie gemein er einmal war!
And maybe thinks back with anger at how mean she once was!
Die anderen Kritiker loben mich
The other critics praise me
Sehr, weil mein Mann ist ja ihr Kolleg'!
Very much, because my husband is their colleague!
Egal, ob es ihnen gefällt oder nicht, sie ebnen mir meinen Weg!
Whether they like it or not, they smooth my way!
Er muss mich sogar an der Bühnentür mit einem Lächeln hol'n
He even has to fetch me at the stage door with a smile
Allen Kolleginnen zur Nachahmung empfohl'n!
Recommended for all female colleagues to imitate!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.