Tim Fischer - Geben Sie acht (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Geben Sie acht (Live)




Geben Sie acht (Live)
Be Careful (Live)
Mein Chef hat mich mal ausgezankt aus irgendeinem Grund
My boss once yelled at me for some reason,
Er war immer so ein schlechtgelaunter Besen!
He was always such a grumpy old broom!
Da wünschte ich, er wäre tot, und nachts hab′ ich's geträumt
I wished he were dead, and at night I dreamt it,
Und am nächsten Tage ist er tot gewesen!
And the next day he was gone, sealed his doom!
Mein Mann, das war ist ein Schlappschwanz - Sie wissen, was das heißt
My husband, he was a spineless wimp - you know the type,
Wer was ähnliches zu Haus′ hat, ist im Klaren!
Those with similar at home understand,
Na, da träumte ich von seinem Tod und eine Woche drauf
Well, I dreamt of his demise, and a week later,
Hat ein Riesen-LKW ihn überfahren!
A giant truck ran him over, what a grand plan!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht und bringen Sie mich nicht zum Schäumen!
So be careful, don't make me foam at the mouth!
Sie sind bis jetzt ein feiner Mann
You've been a fine man so far,
Doch wenn ich Sie nicht leiden kann
But if I can't stand you, it's bizarre,
Dann brauch' ich blos von Ihrem Tod zu träumen!
I just need to dream of your death, that's the clout!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, sie rennen sonst in Ihr Verderben
So be careful, you'll run into your ruin,
Und seien Sie mal ein bisschen nett
And be a little nice,
Sonst geh' ich gleich nach Haus zu Bett
Otherwise, I'll go home to bed, that's the design,
Und sprech′ das nächste Mal mit Ihren Erben!
And next time I'll speak with your heirs, that's the sign!
Meine Hausfrau wollt′ den Zins erhöh'n, aus reiner Wucherei
My landlady wanted to raise the rent, pure usury,
Na, da dacht′ ich mir: "Warum soll die das haben?"
Well, I thought to myself: "Why should she have it?"
Und träumte eine Nacht von ihr das kostete mich nichts
And dreamt of her one night - it cost me nothing,
Eine Woche später hab'n wir sie begraben!
A week later we buried her, couldn't save it!
Dann hatt′ ich eine Freundin, die noch hübscher war als ich
Then I had a girlfriend who was even prettier than me,
Na, da setzte ich mich abermals in Trab!
Well, I got myself moving again, you see!
Im Traum dacht' ich mir noch: "Die Frau vermiss ich nie!"
In the dream I thought: "I'll never miss this woman!"
Na, und jetzt geht sie mir doch ein bisschen ab!
Well, now I miss her a little, oh the irony!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, Sie scheinen doch ein wenig munter!
So be careful, you seem a little lively!
Ich hab′ zwar jetzt schon disponiert
I've already made arrangements,
Und meine Träume reserviert
And reserved my dreams, no derangements,
Doch irgendwo bring' ich Sie schon noch unter!
I'll fit you in somewhere, don't be so snippy!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, wenn ich das Schlafengeh'n erwähne!
So be careful when I mention going to sleep!
Sie sind zwar jetzt noch ziemlich kess
You're still quite cheeky now,
Und lachen mich wohl aus - indes
And probably laugh at me - somehow,
Sie werden schon noch höflich, wenn ich gähne!
You'll be polite when I yawn, so deep!
Nur Eines macht mir Sorge: Ich war gestern abend aus
Only one thing worries me: I was out last night,
Das erzähl′ ich Ihnen rasch, bevor wir scheiden
I'll tell you quickly before we part ways,
In der Bar, da war ein Spiegel, und darin sah ich mein Bild
In the bar there was a mirror, and in it I saw my image,
Und mit einem Male konnt′ ich mich nicht leiden!
And suddenly I couldn't stand myself, those days!
Ich sah ekelhaft und hässlich aus und dachte plötzlich auch
I looked disgusting and ugly, and suddenly thought,
An die Menschen, deren Tod ich schon geträumt hab'
Of the people whose deaths I had already dreamt,
Was geschieht,
What happens,
Wenn ich von mir jetzt träum′? Ich kriegte einen Schreck
If I dream of myself now? I got a fright,
Wo ich doch in meinem Leben soviel versäumt hab'!
When I have missed so much in my life, what a lament!
Also geb′ ich jetzt acht
So I'll be careful now,
Also geb' ich jetzt acht!
So I'll be careful now!
Also geb′ ich jetzt acht und geh' um keinen Preis mehr schlafen!
So I'll be careful now and never go to sleep again, no vow!
Ich nehm' seit gestern Aufputschpillen
I've been taking pep pills since yesterday,
Ich will mich doch - um Gottes Willen
For God's sake, I want to stay away,
Nicht selbst durch meine Träume noch bestrafen!
From punishing myself through my dreams, somehow!
Also geb′ ich jetzt acht
So I'll be careful now,
Also geb′ ich jetzt acht!
So I'll be careful now!
Also geb' ich jetzt acht und bleib′ auf keinen Fall allein!
So I'll be careful now and never be alone, I avow!
Weil ich doch nichts zu hoffen hab'
Because I have nothing to hope for,
Wenn ich die Augen nicht offen hab′!
If I don't have my eyes open, that's the lore!
Ich habe ja auch gestern Nacht
I didn't get through last night any other way,
Nicht anders hinter mich gebracht
I know it's very unhealthy, I say,
Ich weiß, es ist sehr ungesund
But better than being silent and falling asleep,
Doch besser als ich schweige und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf′ ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf′ ein
And falling asleep,
Und schlaf′ ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf′ ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf′ ein
And falling asleep,
"Nein!!!"
"No!!!"





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.