Paroles et traduction Tim Fischer - Geben Sie acht (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geben Sie acht (Live)
Be Careful (Live)
Mein
Chef
hat
mich
mal
ausgezankt
aus
irgendeinem
Grund
My
boss
once
yelled
at
me
for
some
reason,
Er
war
immer
so
ein
schlechtgelaunter
Besen!
He
was
always
such
a
grumpy
old
broom!
Da
wünschte
ich,
er
wäre
tot,
und
nachts
hab′
ich's
geträumt
I
wished
he
were
dead,
and
at
night
I
dreamt
it,
Und
am
nächsten
Tage
ist
er
tot
gewesen!
And
the
next
day
he
was
gone,
sealed
his
doom!
Mein
Mann,
das
war
ist
ein
Schlappschwanz
- Sie
wissen,
was
das
heißt
My
husband,
he
was
a
spineless
wimp
- you
know
the
type,
Wer
was
ähnliches
zu
Haus′
hat,
ist
im
Klaren!
Those
with
similar
at
home
understand,
Na,
da
träumte
ich
von
seinem
Tod
und
eine
Woche
drauf
Well,
I
dreamt
of
his
demise,
and
a
week
later,
Hat
ein
Riesen-LKW
ihn
überfahren!
A
giant
truck
ran
him
over,
what
a
grand
plan!
Also
geben
Sie
acht
So
be
careful,
Also
geben
Sie
acht!
So
be
careful!
Also
geben
Sie
acht
und
bringen
Sie
mich
nicht
zum
Schäumen!
So
be
careful,
don't
make
me
foam
at
the
mouth!
Sie
sind
bis
jetzt
ein
feiner
Mann
You've
been
a
fine
man
so
far,
Doch
wenn
ich
Sie
nicht
leiden
kann
But
if
I
can't
stand
you,
it's
bizarre,
Dann
brauch'
ich
blos
von
Ihrem
Tod
zu
träumen!
I
just
need
to
dream
of
your
death,
that's
the
clout!
Also
geben
Sie
acht
So
be
careful,
Also
geben
Sie
acht!
So
be
careful!
Also
geben
Sie
acht,
sie
rennen
sonst
in
Ihr
Verderben
So
be
careful,
you'll
run
into
your
ruin,
Und
seien
Sie
mal
ein
bisschen
nett
And
be
a
little
nice,
Sonst
geh'
ich
gleich
nach
Haus
zu
Bett
Otherwise,
I'll
go
home
to
bed,
that's
the
design,
Und
sprech′
das
nächste
Mal
mit
Ihren
Erben!
And
next
time
I'll
speak
with
your
heirs,
that's
the
sign!
Meine
Hausfrau
wollt′
den
Zins
erhöh'n,
aus
reiner
Wucherei
My
landlady
wanted
to
raise
the
rent,
pure
usury,
Na,
da
dacht′
ich
mir:
"Warum
soll
die
das
haben?"
Well,
I
thought
to
myself:
"Why
should
she
have
it?"
Und
träumte
eine
Nacht
von
ihr
– das
kostete
mich
nichts
And
dreamt
of
her
one
night
- it
cost
me
nothing,
Eine
Woche
später
hab'n
wir
sie
begraben!
A
week
later
we
buried
her,
couldn't
save
it!
Dann
hatt′
ich
eine
Freundin,
die
noch
hübscher
war
als
ich
Then
I
had
a
girlfriend
who
was
even
prettier
than
me,
Na,
da
setzte
ich
mich
abermals
in
Trab!
Well,
I
got
myself
moving
again,
you
see!
Im
Traum
dacht'
ich
mir
noch:
"Die
Frau
vermiss
ich
nie!"
In
the
dream
I
thought:
"I'll
never
miss
this
woman!"
Na,
und
jetzt
geht
sie
mir
doch
ein
bisschen
ab!
Well,
now
I
miss
her
a
little,
oh
the
irony!
Also
geben
Sie
acht
So
be
careful,
Also
geben
Sie
acht!
So
be
careful!
Also
geben
Sie
acht,
Sie
scheinen
doch
ein
wenig
munter!
So
be
careful,
you
seem
a
little
lively!
Ich
hab′
zwar
jetzt
schon
disponiert
I've
already
made
arrangements,
Und
meine
Träume
reserviert
And
reserved
my
dreams,
no
derangements,
Doch
irgendwo
bring'
ich
Sie
schon
noch
unter!
I'll
fit
you
in
somewhere,
don't
be
so
snippy!
Also
geben
Sie
acht
So
be
careful,
Also
geben
Sie
acht!
So
be
careful!
Also
geben
Sie
acht,
wenn
ich
das
Schlafengeh'n
erwähne!
So
be
careful
when
I
mention
going
to
sleep!
Sie
sind
zwar
jetzt
noch
ziemlich
kess
You're
still
quite
cheeky
now,
Und
lachen
mich
wohl
aus
- indes
And
probably
laugh
at
me
- somehow,
Sie
werden
schon
noch
höflich,
wenn
ich
gähne!
You'll
be
polite
when
I
yawn,
so
deep!
Nur
Eines
macht
mir
Sorge:
Ich
war
gestern
abend
aus
Only
one
thing
worries
me:
I
was
out
last
night,
Das
erzähl′
ich
Ihnen
rasch,
bevor
wir
scheiden
I'll
tell
you
quickly
before
we
part
ways,
In
der
Bar,
da
war
ein
Spiegel,
und
darin
sah
ich
mein
Bild
In
the
bar
there
was
a
mirror,
and
in
it
I
saw
my
image,
Und
mit
einem
Male
konnt′
ich
mich
nicht
leiden!
And
suddenly
I
couldn't
stand
myself,
those
days!
Ich
sah
ekelhaft
und
hässlich
aus
und
dachte
plötzlich
auch
I
looked
disgusting
and
ugly,
and
suddenly
thought,
An
die
Menschen,
deren
Tod
ich
schon
geträumt
hab'
Of
the
people
whose
deaths
I
had
already
dreamt,
Was
geschieht,
What
happens,
Wenn
ich
von
mir
jetzt
träum′?
Ich
kriegte
einen
Schreck
If
I
dream
of
myself
now?
I
got
a
fright,
Wo
ich
doch
in
meinem
Leben
soviel
versäumt
hab'!
When
I
have
missed
so
much
in
my
life,
what
a
lament!
Also
geb′
ich
jetzt
acht
So
I'll
be
careful
now,
Also
geb'
ich
jetzt
acht!
So
I'll
be
careful
now!
Also
geb′
ich
jetzt
acht
und
geh'
um
keinen
Preis
mehr
schlafen!
So
I'll
be
careful
now
and
never
go
to
sleep
again,
no
vow!
Ich
nehm'
seit
gestern
Aufputschpillen
I've
been
taking
pep
pills
since
yesterday,
Ich
will
mich
doch
- um
Gottes
Willen
For
God's
sake,
I
want
to
stay
away,
Nicht
selbst
durch
meine
Träume
noch
bestrafen!
From
punishing
myself
through
my
dreams,
somehow!
Also
geb′
ich
jetzt
acht
So
I'll
be
careful
now,
Also
geb′
ich
jetzt
acht!
So
I'll
be
careful
now!
Also
geb'
ich
jetzt
acht
und
bleib′
auf
keinen
Fall
allein!
So
I'll
be
careful
now
and
never
be
alone,
I
avow!
Weil
ich
doch
nichts
zu
hoffen
hab'
Because
I
have
nothing
to
hope
for,
Wenn
ich
die
Augen
nicht
offen
hab′!
If
I
don't
have
my
eyes
open,
that's
the
lore!
Ich
habe
ja
auch
gestern
Nacht
I
didn't
get
through
last
night
any
other
way,
Nicht
anders
hinter
mich
gebracht
I
know
it's
very
unhealthy,
I
say,
Ich
weiß,
es
ist
sehr
ungesund
But
better
than
being
silent
and
falling
asleep,
Doch
besser
als
ich
schweige
und
schlaf'
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf′
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf'
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf'
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf′
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf′
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf'
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf′
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf'
ein
And
falling
asleep,
Und
schlaf′
ein
And
falling
asleep,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.