Tim Fischer - Geben Sie acht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Geben Sie acht




Geben Sie acht
Be Careful
Mein Chef hat mich mal ausgezankt aus irgendeinem Grund
My boss once yelled at me for some reason,
Er war immer so ein schlechtgelaunter Besen!
He was always such a grumpy old broom!
Da wünschte ich, er wäre tot, und nachts hab' ich's geträumt
I wished he were dead, and I dreamt it at night,
Und am nächsten Tage ist er tot gewesen!
And the next day, he was gone, sealed his doom!
Mein Mann, das war ist ein Schlappschwanz - Sie wissen, was das heißt
My husband, he was a wimp - you know what that means,
Wer was ähnliches zu Haus' hat, ist im Klaren!
Anyone with one at home knows the scene!
Na, da träumte ich von seinem Tod und eine Woche drauf
Well, I dreamt of his death, and a week later,
Hat ein Riesen-LKW ihn überfahren!
A giant truck ran him over, if you know what I mean!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht und bringen Sie mich nicht zum Schäumen!
So be careful and don't make me foam at the mouth!
Sie sind bis jetzt ein feiner Mann
You've been a fine man so far,
Doch wenn ich Sie nicht leiden kann
But if I can't stand you,
Dann brauch' ich blos von Ihrem Tod zu träumen!
Then all I need to do is dream of your death, no doubt!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, sie rennen sonst in Ihr Verderben
So be careful, or you'll run to your ruin,
Und seien Sie mal ein bisschen nett
And be a little nice,
Sonst geh' ich gleich nach Haus zu Bett
Or I'll go straight home to bed,
Und sprech' das nächste Mal mit Ihren Erben!
And next time I'll speak with your heirs, it's true!
Meine Hausfrau wollt' den Zins erhöh'n, aus reiner Wucherei
My landlady wanted to raise the rent, out of pure greed,
Na, da dacht' ich mir: "Warum soll die das haben?"
Well, I thought to myself: "Why should she have that?"
Und träumte eine Nacht von ihr das kostete mich nichts
And dreamt of her one night - it cost me nothing,
Eine Woche später hab'n wir sie begraben!
A week later we buried her, just like that!
Dann hatt' ich eine Freundin, die noch hübscher war als ich
Then I had a girlfriend who was even prettier than me,
Na, da setzte ich mich abermals in Trab!
Well, I got myself going again, you see!
Im Traum dacht' ich mir noch: "Die Frau vermiss ich nie!"
In the dream I thought to myself: "I'll never miss this woman!"
Na, und jetzt geht sie mir doch ein bisschen ab!
Well, now I miss her a little, honestly!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, Sie scheinen doch ein wenig munter!
So be careful, you seem a little lively!
Ich hab' zwar jetzt schon disponiert
I've already made my plans,
Und meine Träume reserviert
And reserved my dreams,
Doch irgendwo bring' ich Sie schon noch unter!
But I'll fit you in somewhere, don't you worry!
Also geben Sie acht
So be careful,
Also geben Sie acht!
So be careful!
Also geben Sie acht, wenn ich das Schlafengeh'n erwähne!
So be careful when I mention going to sleep!
Sie sind zwar jetzt noch ziemlich kess
You're still pretty cheeky now,
Und lachen mich wohl aus - indes
And probably laughing at me - meanwhile,
Sie werden schon noch höflich, wenn ich gähne!
You'll be polite when I yawn, so deep!
Nur Eines macht mir Sorge: Ich war gestern abend aus
Only one thing worries me: I was out last night,
Das erzähl' ich Ihnen rasch, bevor wir scheiden
I'll tell you quickly before we part,
In der Bar, da war ein Spiegel, und darin sah ich mein Bild
In the bar, there was a mirror, and I saw my reflection,
Und mit einem Male konnt' ich mich nicht leiden!
And suddenly I couldn't stand myself, from the start!
Ich sah ekelhaft und hässlich aus und dachte plötzlich auch
I looked disgusting and ugly and suddenly thought,
An die Menschen, deren Tod ich schon geträumt hab'
Of the people whose deaths I had already dreamt,
Was geschieht,
What happens,
Wenn ich von mir jetzt träum'? Ich kriegte einen Schreck
If I dream of myself now? I got a fright,
Wo ich doch in meinem Leben soviel versäumt hab'!
Since I've missed so much in my life, it's evident!
Also geb' ich jetzt acht
So I'll be careful now,
Also geb' ich jetzt acht!
So I'll be careful now!
Also geb' ich jetzt acht und geh' um keinen Preis mehr schlafen!
So I'll be careful now and won't go to sleep at any price!
Ich nehm' seit gestern Aufputschpillen
I've been taking pep pills since yesterday,
Ich will mich doch - um Gottes Willen
For God's sake, I want to,
Nicht selbst durch meine Träume noch bestrafen!
Not punish myself through my own dreams, that wouldn't be nice!
Also geb' ich jetzt acht
So I'll be careful now,
Also geb' ich jetzt acht!
So I'll be careful now!
Also geb' ich jetzt acht und bleib' auf keinen Fall allein!
So I'll be careful now and won't stay alone!
Weil ich doch nichts zu hoffen hab'
Because I have nothing to hope for,
Wenn ich die Augen nicht offen hab'!
If I don't have my eyes open, that's for sure!
Ich habe ja auch gestern Nacht
I didn't spend last night any differently,
Nicht anders hinter mich gebracht
I know it's very unhealthy,
Ich weiß, es ist sehr ungesund
But better than being silent and falling asleep,
Doch besser als ich schweige und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
Und schlaf' ein
And falling asleep,
"Nein!!!"
"No!!!"





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.