Paroles et traduction Tim Fischer - Guck doch nicht immer nach dem Tangogeiger hin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guck doch nicht immer nach dem Tangogeiger hin
Don't you keep looking at the tango player
Ging
ein
Mädel
früher
tanzen
mit
'nem
Mann
When
a
girl
used
to
go
dancing
with
a
man
Sah
sie
kein'n
ander'n
an
She
wouldn't
look
at
anyone
else
Im
ganzen
Saal
In
the
whole
hall
Alte
bärt'ge
Männer
spielten
auf
zum
Tanz
Bearded
old
men
would
play
for
the
dance
Die
war'n
dem
Mädel
ganz
They
were
quite
Und
gar
egal
And
totally
unimportant
to
the
girl
Doch
seit
der
Himmel
uns
die
Jazzbands
geschenkt
But
since
heaven
gave
us
jazz
bands
Wird
so
ein
Mädel
immerzu
abgelenkt
Such
a
girl
is
always
getting
distracted
Schließlich
wird
man
bös':
Finally,
one
gets
angry:
"Kind,
du
machst
mich
ganz
nervös!
"Baby,
you're
making
me
really
nervous!
Guck
doch
nicht
immer
nach
dem
Tangogeiger
hin
Don't
you
keep
looking
at
the
tango
player
Was
ist
schon
dran
an
Argentiniern?
What's
so
great
about
Argentinians?
Du
merkst
doch
überhaupt
nicht
mehr,
dass
ich
noch
bei
dir
bin
You
don't
even
notice
that
I'm
still
here
with
you
Ich
hab'
doch
auch
ganz
schöne
Linien
I've
got
some
pretty
nice
lines
too
Der
Junge
wirkt
auf
dich
wohl
spanisch
The
kid
probably
seems
exotic
to
you
Jedoch
aus
dir
macht
der
sich
garnischt
But
he
doesn't
give
a
damn
about
you
Also
bitte,
guck
doch
nicht
immer
nach
dem
Tangogeiger
hin
So
please,
don't
you
keep
looking
at
the
tango
player
Was
ist
schon
dran
an
Argentiniern?"
What's
so
great
about
Argentinians?"
Sicher
ist
es
bloß
die
olle
Uniform
It's
probably
just
that
old
uniform
Die
wirkt
wie
Chloroform
It
works
like
chloroform
Auf
jede
Frau
On
every
woman
Zöge
ich
mir
so'ne
Affenjacke
an
If
I
put
on
a
monkey
jacket
like
that
Fängt
sie
mit
mir
was
an
She'll
start
something
with
me
Ich
weiß
genau
I
know
that
for
sure
Doch
ich
verschmähe,
Gott
sei
Dank,
solche
Tricks
But
thank
God,
I
despise
such
tricks
Mich
muss
man
lieben,
wie
ich
bin
oder
nix
You
have
to
love
me
for
who
I
am
or
not
at
all
Wenn
sie
sich
verknallt
If
she
falls
for
it
Bitteschön,
mich
lässt
das
kalt
Well,
that
leaves
me
cold
"Guck
doch
nicht
immer
nach
dem
Tangogeiger
hin
"Don't
you
keep
looking
at
the
tango
player
Was
ist
schon
dran
an
Argentiniern?
What's
so
great
about
Argentinians?
Du
merkst
doch
überhaupt
nicht
mehr,
dass
ich
noch
bei
dir
bin
You
don't
even
notice
that
I'm
still
here
with
you
Ich
hab'
doch
auch
ganz
schöne
Linien
I've
got
some
pretty
nice
lines
too
Der
Junge
wirkt
auf
dich
wohl
spanisch
The
kid
probably
seems
exotic
to
you
Jedoch
aus
dir
macht
der
sich
jarnischt
But
he
doesn't
give
a
damn
about
you
Also
bitte,
guck
doch
nicht
immer
nach
dem
Tangogeiger
hin
So
please,
don't
you
keep
looking
at
the
tango
player
Was
ist
schon
dran
an
Argentiniern?"
What's
so
great
about
Argentinians?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Hollaender
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.