Tim Fischer - Ich möcht' so gerne wissen, ob sich die Fische küssen - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Ich möcht' so gerne wissen, ob sich die Fische küssen - Live




Ich möcht' so gerne wissen, ob sich die Fische küssen - Live
Do Fish Kiss? - Live
Still auf einer Bank
Sitting on a bench
Sitz' ich stundenlang
I sat for hours
Mit der Melanie
With Melanie
Himmlisch Knie an Knie!
Heavenly knee-to-knee!
So nach Stunden vier
After about four hours
Sag' ich plötzlich ihr:
I suddenly said to her:
"Du, ich werd' verrückt
"You know what, drive me crazy
Weil mich was bedrückt!
Because something is bothering me!
Ich möcht' so gerne wissen
I would love to know
Ob sich die Fische küssen
Do fish kiss
Unterm Wasser sieht man's nicht
You can't see them under the water
Na, und überm Wasser tun sie's nicht!
Well, and above water they don't do it!
Es werden doch die Ludern
But surely the sluts
Nicht nur im Wasser rudern
Don't just row in the water
Einmal muss so'n böses Tier
Every so often such a nasty creature
Doch auch küssen, so wie wir!
Must kiss, just like us!
Aber du weißt gut bescheid da
But you know all about it
Weil du doch Fischblut hast
Because you have fish blood
Denn sonst hättest du mich heut' ja
Otherwise you'd have kissed me
Geküsst 'ne Stunde fast!
For almost an hour today!
Nun möcht' ich von dir wissen
Now I would like to know
Ob sich die Fische küssen
Do fish kiss
Ich glaub', dass jeder Fisch gern küsst
I believe every fish is happy to kiss
Wenn es nicht ein Karpfen ist!"
Unless it is a carp!"
Ach, Herr Leopold
Oh, Mr. Leopold
Was ich wissen wollt'
What I wanted to know
(Ja, was denn?)
(What then?)
Denn sie sind so gescheit
Because they are so smart
Und so ernsthaft heut'!
And so serious today!
(Nein!)
(No!)
Ach, Her Leopold
Oh, Mr. Leopold
Was ich fragen wollt'
What I wanted to ask
Sagen Sie eins mir
Tell me one thing
(Ja!)
(Yes!)
Küsst sich auch auch ein Tier?
Does even an animal kiss each other?
(Na, selbstverständlich!)
(Of course!)
Ich möcht' so gerne wissen
I would love to know
Ob sich die Fische küssen
Do fish kiss
Unterm Wasser sieht man's nicht
You can't see them under the water
Na, und überm Wasser tun sie's nicht!
Well, and above water they don't do it!
Es werden doch die Ludern
But surely the sluts
Nicht nur im Wasser rudern
Don't just row in the water
Einmal muss so'n böses Tier
Every so often such a nasty creature
Doch auch küssen, so wie wir!
Must kiss, just like us!
(Das sag' ich auch!)
(That's what I say!)
Aber du weißt gut bescheid da
But you know all about it
Weil du doch Fischblut hast
Because you have fish blood
Denn sonst hättest du mich heut' ja
Otherwise you'd have kissed me
Geküsst 'ne Stunde fast!
For almost an hour today!
(Das wollt' ich doch!)
(That was my intention!)
Nun möcht' ich von die wissen
Now I would like to know
Ob sich die Fische küssen
Do fish kiss
Ich glaub' eher Ja als Nein
I believe it's more likely to be yes than no
Sonst müsst's ein Stockfisch sein!
Otherwise it would have to be a dried codfish!





Writer(s): Erich Meder, Felix Maly, Hans Haas, Peter Hofbauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.