Tim Fischer - Kleines Liebeslied / Liebeslied / Memento - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Kleines Liebeslied / Liebeslied / Memento - Live




Kleines Liebeslied / Liebeslied / Memento - Live
Little Love Song / Love Song / Memento - Live
Weil deine Augen so voll Trauer sind
Since your eyes are so full of sorrow
Und deine Stirn so schwer ist von Gedanken
And your forehead is so heavy with thoughts
Lass' mich dich trösten, so wie man ein Kind
Let me comfort you, as one sings a child
In Schlaf einsingt, wenn letzte Sterne sanken!
To sleep, when the last stars set!
Die Sonne ruf' ich an, das Meer, den Wind
I summon the sun, the sea, the wind
Dir ihren hellsten Sommertag zu schenken
To give you their brightest summer's day
Den schönsten Traum auf dich herabzusenken
To send down the most beautiful dream upon you
Weil deine Nächte so voll Wolken sind!
Because your nights are so full of clouds!
Und wenn dein Mund ein neues Lied beginnt
And when your mouth begins a new song
Dann will ich'kos Meer und Wind und Sonne danken
Then I will thank the sea, the wind and the sun
Weil deine Augen so voll Trauer sind
Because your eyes are so full of sorrow
Und deine Stirn so schwer ist von Gedanken!
And your forehead is so heavy with thoughts!
Wenn du mich einmal nicht mehr liebst
If you don't love me anymore
Lass mich das ehrlich wissen
Let me know honestly
Dass du mir keine Lüge gibst
That you don't give me a lie
Noch Trug in deinen Küssen!
Or deceit in your kisses!
Dass mir dein Herz die Treue hält
That your heart remains faithful to me
Musst du mir niemals schwören
You never have to swear to me
Wenn eine And're dir gefällt
If you like someone else
Sollst du nicht mir gehören!
You don't have to belong to me!
Wenn du mich einmal nicht mehr magst
If you don't like me anymore
Und geht mein Herz in Scherben
And my heart breaks
Dass du nicht fragst
That you don't ask
Noch um mich klagst
Or lament for me
Ich kann so leise sterben!
I can die so quietly!
Vor meinem eig'nen Tod ist mir nicht bang
I'm not afraid of my own death
Nur vor dem Tode derer, die mir nah sind
Only the death of those close to me
Wie soll ich leben, wenn sie nicht mehr da sind?
How can I live if they are no longer there?
Allein im Nebel tast' ich todentlang
Alone in the fog I grope to the death
Und lass' mich willig in das Dunkel treiben
And let myself willingly drift into the darkness
Das Gehen schmerzt nicht halb so wie das Bleiben!
Walking doesn't hurt half as much as staying!
Der weiß es wohl, dem Gleiches widerfuhr
He knows well, to whom the same has happened
Und die es trugen, mögen mir vergeben
And those who bore it may forgive me
Bedenkt, den eig'nen Tod, den stirbt man nur
Consider your own death, you only die once
Doch mit dem Tod der Andern muss man leben!
But with the death of others you have to live!





Writer(s): Mascha Kaléko, Rainer Bielfeldt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.