Tim Fischer - Lied der Fennimore (aus: "Der Silbersee") - Live auf der Reeperbahn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Lied der Fennimore (aus: "Der Silbersee") - Live auf der Reeperbahn




Lied der Fennimore (aus: "Der Silbersee") - Live auf der Reeperbahn
Песня Феннимор (из: "Серебряное озеро") - Живое выступление на Репербане
Ich bin eine arme Verwandte
Я бедная родственница,
Und gehöre zu andern dazu
И принадлежу другим.
Ach, wenn sich doch keiner um mich kümmern wollte
Ах, если бы никто обо мне не заботился,
Doch das tuen Onkel und Tante
Но дядя и тетя заботятся,
Und nichts freut sie, was ich auch tu'
И ничто не радует их, что бы я ни делала.
Das ist kein Leben, das ist nur Verdruss
Это не жизнь, это лишь досада,
Den man - was soll denn werden - ertragen muss
Которую - что поделать - приходится терпеть.
Ich hab' einen Koffer voll' Habe
У меня чемодан добра,
Den schleppe ich überall hin
Который я повсюду таскаю.
Ach, wenn ich mich doch nur seiner entledigen könnte
Ах, если бы я только могла от него избавиться,
Weil ich mir die Finger wund schabe
Потому что я натираю пальцы до крови,
Und auch nicht die Kräftigste bin
И я не самая сильная.
Und nirgends will man mich behalten
И нигде меня не хотят оставить,
Weil ich nirgends gerngeseh'n bin
Потому что нигде меня не ждут.
Am liebsten möchte ich einfach weglaufen
Мне бы хотелось просто убежать
Und mein bisschen Dasein verwalten
И распоряжаться своей скромной жизнью
Nach meinem eigenen Sinn
По своему усмотрению.
Das ist kein Leben, das ist nur Verdruss
Это не жизнь, это лишь досада,
Den man - was soll denn werden - ertragen muss
Которую - что поделать - приходится терпеть.
Manchmal kann ich das träumen
Иногда мне снится,
Ich wäre gar nicht verwandt
Что я вовсе не родственница,
Und keiner dürfte mich holen und schicken
И никто не может меня посылать и командовать.
Ich müsste mich nicht mehr ducken und bücken
Мне не нужно больше кланяться и прислуживать,
Ich drückte dem Nächsten freudig die Hand
Я радостно пожимаю руку ближнему,
Ich bin ja mit ihm nicht verwandt
Ведь я с ним не в родстве.
Ach, das wär' ein Leben, das wär' ein Genuss
Ах, это была бы жизнь, это было бы наслаждение,
Wenn man vergessen könnte, dass man verwandt sein muss
Если бы можно было забыть, что приходится быть в родстве.





Writer(s): Georg Kaiser, Kurt Weill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.