Tim Fischer - Maulende Rentner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Maulende Rentner




Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Wenn du im hintersten Dschungel von Malaysia
When you're deep in the Malaysian jungle,
Zehntausend Meilen entfernt von Zuhaus′
Ten thousand miles away from home,
Wenn dich am Ende der Welt
When at the edge of the world,
Eine Sehnsucht befällt
A longing takes hold,
Du hältst das Fremdsein in der Fremde nicht mehr aus
You can't stand being a stranger in a strange land any longer.
Wenn du durch die Schluchten von Yokohama irrst
When you wander through the canyons of Yokohama,
Verängstigt, verstört und verklemmt
Anxious, confused, and uptight,
So einsam bist du nie gewesen
You've never been so alone
Unter all diesen Chinesen
Among all these Chinese,
Verlassen, verloren und fremd
Abandoned, lost, and foreign.
Da hilft kein Sauerkraut. kein Bier, auch kein Dreier-BMW
No sauerkraut, no beer, not even a 3-series BMW can help,
Junge, dann hast du wirklich Heimweh
Boy, then you've really got homesickness
Heimweh, Heimweh - Ich will zurück nach Delmenhorst!
Homesickness, homesickness - I want to go back to Delmenhorst!
Doch plötzlich steht da im hintersten Winkel der Welt
But suddenly, there in the remotest corner of the world,
Ein Ehepaar gekleidet Ton in Ton
Stands a married couple dressed in matching outfits,
Er mit Mütze, und sie in einem Poloshirt von Benetton
He with a cap, and she in a Benetton polo shirt,
Der liebe Gott hat sie für dich dorthin gestellt
The good Lord put them there for you.
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Du erkennst sie schon am Gang
You can recognize them by their walk
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Du hörst von ferne den vertrauten Klang
You hear the familiar sound from afar
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Holn dich aus dem Heimweh wieder raus
Pull you out of your homesickness
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Sind ein Gruß von Zuhaus'!
Are a greeting from home!
In Bangkok ist das Bier zu warm
In Bangkok the beer is too warm
In Dänemark der Kaffee viel zu kalt
In Denmark the coffee is way too cold
In Frankreich der Käse zu alt
In France the cheese is too old
In Kiew tropft der Wasserhahn
In Kiev the faucet is dripping
Meldet das ma′ wer der Rezeption?
Report it to the reception, will you?
Skandal! Die wussten das schon!
Scandal! They already knew!
Ein tropfender Wasserhahn
A dripping faucet
Kostet auf die Dauer Geld
Costs money in the long run
Und er belastet die Umwelt
And it burdens the environment
Ja das ist sie
Yes, that's it
Die altbekannte deutsche Symphonie
The well-known German symphony
Der Klang der Heimat
The sound of home
The sound of Germany!
The sound of Germany!
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Du weißt wieder Bescheid
You know what's up again
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Finden dich weltweit
Find you all over the world
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Haun dich aus dem Heimwehschlamassel wieder raus
Get you out of the homesickness mess
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Sind ein Gruß von Zuhaus'!
Are a greeting from home!
Das Meer ist zu salzig
The sea is too salty
Ihre Kinder sind zu laut
Their children are too loud
Und sowieso, wohin man schaut
And anyway, wherever you look
Wächst hier nur Unkraut
Only weeds grow here
Die Brötchen sind von gestern
The bread rolls are from yesterday
Unsre Rentner bringen alle sieben Stück
Our pensioners bring all seven of them
Tatsächlich in die Bäckerei zurück
Back to the bakery
Yippieeeee
Yippieeeee
Die Klos sind nicht geputzt
The toilets are not cleaned
Und sie ham geseh'n, wer den Einmalhandschuh zweimal benutzt
And they saw who used the disposable glove twice
Im Hotel Sacher
At the Hotel Sacher
Kucken die Ober fasziniert
The waiters look on in fascination
Wenn ihnen deutsche Pensionisten erklär′n wie man serviert
As German pensioners explain to them how to serve
Wir ham′s Ihnen schonmal gesagt
We've already told you
Ihre Kinder sind zu laut
Your children are too loud
Und sie ham gesehn dass der Mongole seinen Hund haut
And they saw that the Mongolian guy hit his dog
Und die Engländer ham die Liegestühle wieder okkupiert
And the English have occupied the deck chairs again
Dabei ham wir heute morgen alle mit unser'n Handtüchern reserviert
Even though we reserved them all with our towels this morning
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Der gute alte deutsche Klang
The good old German sound
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Lästern stundenlang
Gossip for hours on end
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Liegen auf dem Oberdeck
Lie on the upper deck
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Saufen den Aborigines das Wasser weg
Drink away the Aborigines' water
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Reisen individuell oder pauschal
Travel individually or on package tours
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Erziehen weltweit das Personal
Educate staff worldwide
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Sagen dir in jedem deutschen Dialekt
Tell you in every German dialect
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Dass das Bier nirgends wie zu Hause schmeckt
That the beer doesn't taste like home anywhere
Und dass die Weine korken
And that the wines are corked
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Sie arbeiten an der Servicegesellschaft von morgen
They are working on the service society of tomorrow
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
In beige oder grau
In beige or grey
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Vermitteln deutsches Know-how
Impart German know-how
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Da gibts auch mal ein Donnerwetter
Sometimes there's a thunderstorm
Maulende Rentner
Grumbling Pensioners
Was sag ich, Know-how?
What did I say, know-how?
Deutsches Know-how-better!
German know-how-better!
Sie machen deinem Heimweh den Garaus
They put an end to your homesickness
Im Land der maulenden Rentner
In the land of the grumbling pensioners
Ja, da bin ich zuhaus′!
Yes, that's where I'm at home!





Writer(s): Benedikt Eichhorn, Thomas Pigor, Ulf Henrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.