Paroles et traduction Tim Fischer - Mein allerletztes Glas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein allerletztes Glas
My very last glass
Mein
allerletztes
Glas
My
very
last
glass
Das
muss
das
beste
sein
This
must
be
the
best
Mit
einem
Durchschnittswein
With
an
average
wine
Macht
Sterben
keinen
Spass!
Dying
is
not
fun!
Mein
allerletztes
Glas
My
very
last
glass
Füll'
ich
zum
Rand
hin
an
I
fill
to
the
brim
Es
beisst
ein
kluger
Mann
A
clever
man
bites
Nicht
nüchtern
in
das
Gras!
Not
sober
into
the
grass!
Ich
freu'
mich
auf
den
Wein
I
look
forward
to
the
wine
Wahrscheinlich
ein
Veltliner
Probably
a
Veltliner
Es
kann
für
einen
Wiener
It
can
also
be
a
Riesling
Auch
gern
ein
Riesling
sein!
For
a
Viennese!
Schön
wäre
auch
Chablis
Chablis
would
also
be
nice
Doch
kann
der
Wein
auch
rot
sein
But
the
wine
can
also
be
red
So
ganz
bevor
dem
Totsein
Just
before
death
Schadet
Chianti
nie!
Chianti
never
hurts!
Und
kann
ich
nicht
mehr
steh'n
And
if
I
can't
stand
up
Dann
stützt
mich
irgendwer
Then
someone
will
support
me
Ich
will
vom
Hügel
her
I
want
to
see
everything
one
more
time
Noch
einmal
alles
seh'n!
From
the
hill!
Ich
hab'
zwar
keine
Wahl
I
have
no
choice
Doch
immer
noch
den
Spott
But
still
the
mockery
Für
diesen
einen
Gott
For
this
one
God
Ein
allerletztes
Mal!
One
very
last
time!
Mein
allerletztes
Glas
My
very
last
glass
Bedarf
auch
des
Buffets
Also
requires
a
buffet
Mit
exzellentem
Käs'
With
excellent
cheese
Und
keinesfalls
mit
Kaas!
And
not
with
cheese!
Und
die
Musik
zum
Wein
And
the
music
for
the
wine
Das
wird
kein
Wienerlied
That
will
not
be
a
Viennese
song
Das
ist
ein
Unterschied
That
is
a
difference
Für
mich
darf's
Tango
sein!
Tango
is
okay
for
me!
Dann
sing'
ich
ordinär
Then
I
will
sing
vulgarly
Von
Bürgern
und
von
Huren
Of
citizens
and
of
whores
Und
andern
Scheissfiguren
And
other
shit
characters
Und
von
der
Nacht
am
Meer!
And
of
the
night
by
the
sea!
Und
dann
fliegt
an
die
Wand
And
then
the
very
last
glass
Das
allerletzte
Glas
Flies
against
the
wall
Hoffentlich
schaff'
ich
das
I
hope
I
can
do
that
Noch
mit
der
alten
Hand!
Still
with
my
old
hand!
Und
kann
ich
nicht
mehr
steh'n
And
if
I
can't
stand
up
Dann
stützt
mich
irgendwer
Then
someone
will
support
me
Ich
will
vom
Hügel
her
I
want
to
see
everything
one
more
time
Noch
einmal
alles
seh'n!
From
the
hill!
Dann
schreie
ich:
"Skandal!"
Then
I'll
scream:
"Scandal!"
Was
man
für
Umwelt
hat
What
an
environment
you
have
Und
sag'
das
Götz-Zitat
And
say
the
Götz
quote
Ein
allerletztes
Mal!
One
very
last
time!
Mein
allerletztes
Glas
My
very
last
glass
Soll
euch
ein
Anlass
sein
Is
to
be
an
occasion
for
you
Für
neue
Sauferei'n
For
new
drinking
parties
Bitte,
versprecht
mir
das!
Please
promise
me
that!
Mein
allerletztes
Glas
My
very
last
glass
Ist
mehr
als
ein
Pokal
Is
more
than
a
goblet
Man
hat
doch
nur
einmal
You
only
have
one
Ein
allerletztes
Glas!
A
very
last
glass!
Und
wenn
mit
jedem
Schluck
And
with
every
sip
Das
Leben
leise
abrinnt
Life
quietly
drains
away
Und
irgendwo
hinabrinnt
And
somewhere
flows
down
Trink'
ich
es
Zug
um
Zug!
I
drink
it
sip
by
sip!
Und
jedes
Rauschprojekt
And
every
intoxication
project
Das
man
einmal
gesagt
hat
That
has
been
said
once
Und
immerzu
vertagt
hat
And
has
always
been
postponed
Kommt
wieder,
wenn's
mir
schmeckt!
Comes
back
to
me
when
it
tastes
to
me!
Und
kann
ich
nicht
mehr
steh'n
And
if
I
can't
stand
up
Dann
stützt
mich
irgendwer
Then
someone
will
support
me
Ich
will
vom
Hügel
her
I
want
to
see
everything
one
more
time
Noch
einmal
alles
seh'n!
From
the
hill!
Es
ist
ein
Wartesaal
It
is
a
waiting
room
Das
Land,
das
mir
verschwimmt
The
country
that
blurs
for
me
Ich
habe
Angst
- das
stimmt
I
am
afraid
- that's
true
Ein
allerletztes
Mal!
One
very
last
time!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Werner Schneyder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.