Tim Fischer - Neandertaler - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Neandertaler - Live




Neandertaler - Live
Neanderthal Man - Live
Männer gibt es heut' ja wieder reichlich
Men abound these days, it's true,
Und wir werden nach wie vor begehrt
And we're still sought after, me and you.
Aber leider sindse furchtbar weichlich
But sadly, they've grown awfully weak,
Keiner is'n Kerl, wie sich's gehört
Not a single one's a man, unique.
Mancher trägt am Kinn 'ne Stoppelfräse
Some sport stubble on their chin,
Daran sieht man bloß, der ist'n Mann
That's their proof of being masculine.
Ja, ja, blasse kenn ich, zarte und nervöse
Oh yes, I know the pale, the soft, the nervous kind,
Nur im Traum erscheint mir dann und wann
Only in my dreams do I sometimes find
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Den ich kämmen kann auf seinem Schulterblatt
Whose shoulder blades I'd gladly tan.
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Der so'n richt'gen Meisterringerkörper hat
With a champion wrestler's physique, so grand.
Er malt Höhlenbilder ohne jeden '-ismus'
He paints cave pictures, free from '-isms',
Ohne Schnorchel holt er Fische aus'm See
Catches fish from the lake without any schisms.
Kennt nich Bandscheibe und kennt nich Rheumatismus
Knows no slipped discs, no rheumatism's plight,
Aus drei Felsen kloppt der Typ mir ein Buffet. Ha!
With three rocks, he builds a buffet, strong and tight. Ha!
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Gegen den wär'n mir die ander'n Männer schnurz
Compared to him, other men wouldn't stand a chance.
Die sind niedlich, die sind schwächlich
They're cute, they're frail, it's plain to see,
Ne, so'n strammen Tarzan möcht' ich
No, a strapping Tarzan is the man for me.
Jeden Dienstag wasch' ich ihm den Lendenschurz. Ei, ei!
Every Tuesday, I'd wash his loincloth with glee. Ei, ei!
Frau'n sind heute tüchtig, weil sie müssen
Women today are capable, out of need,
Frauen bauen sozialen Wohnungsbau
Building social housing, taking the lead.
Selbst in Bonn, da kämpfen Frau'n verbissen
Even in Bonn, women fight with all their might,
Alles, alles, alles macht die Frau
Everything, everything, everything falls on their plight.
Kommt ein Dieb bei Nacht, muss ich ihn suchen
If a thief comes at night, I'm the one to chase,
Männe bleibt im Bett in Sicherheit
My man stays safe in bed, in his hiding place.
Die Beschützerrolle - Pustekuchen!
The protector role? A forgotten dream!
Gold'ne Steinzeit - ach, wie liegst du weit!
Golden Stone Age, oh, how distant you seem!
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Um die Hüften schlank wie'n junger Leopard
With hips as slim as a young leopard's clan.
Von den Bäumen munter
From the trees he'd leap with joyful sound,
Haut er Nüsse runter
Bringing nuts down to the ground.
Ist dein Beefsteak hart, dann reitet er das zart
If your steak is tough, he'd tenderize it with a pound.
Unser'n Kühlschrank ham wir oben auf 'nem Gletscher
Our fridge is up on a glacier, cold and white,
Sodawasser holt er uns vom nahen Quell
He fetches soda water from a nearby spring, so bright.
Kommt ein wilder Bär, dann zeigt er sich als Catcher
If a wild bear comes, he'd wrestle it with might,
Und 'ne Stola schenkt er mir vom Bärenfell
And gift me a stole made of its fur, so light.
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Nun wird mancher sagen: "Ach, die war'n doch dumm!"
Some might say, "Oh, they were rather dumb!"
Überschätz mir nicht die Birne
But don't overestimate the brains we see,
Hinter mancher Denkerstirne
Behind many a thinker's brow, there might be
Lebt doch heute ab und zu Vakuum - klopf, klopf
A vacuum these days, just wait and see - knock, knock.
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Wenn der atmet, springen Knöppe von der Brust
When he breathes, buttons fly off my bodice, unplanned.
Der nicht lange fackelt, bis das Sofa wackelt
He doesn't hesitate, the sofa starts to shake,
So ein He-man, seines Mannestums bewusst
Such a he-man, of his masculinity, no mistake.
Der nicht Zeitung liest, wenn man mit ihm bei Tisch is'
He doesn't read the paper when we dine,
Der wie ich ein Stück von Beckett nicht begreift
Like me, a piece by Beckett he can't define.
Der auch ohne Frischzell'nkur'n immer frisch is'
Without any fancy treatments, he's always in his prime,
Und mich nachts am Schopf in seine Höhle schleift
And at night, he drags me by my hair to his cave, sublime.
Ein Neandertaler, ein Neandertaler
A Neanderthal man, a Neanderthal man,
Der mich an sich reißt - wenn's sein muss auch mal grob
Who takes me in his arms - roughly, if he can.
Ach, der piekt so schön beim Küssen
Oh, his kisses sting with delight,
Und will ich es mal nicht wissen
And if I resist with all my might,
Krieg ich gleich eins mit der Keule auf'n Kopp - bum, bum!
I get a whack on the head with his club, day and night - boom, boom!





Writer(s): Gunter Neumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.