Paroles et traduction Tim Fischer - Nur für Geld (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur für Geld (Live)
Only for Money (Live)
Ich
hab's
im
Bett
getan
I
did
it
in
bed
Ich
hab's
auf
dem
Parkett
getan
I
did
it
on
the
parquet
Zur
Not
auf
dem
Klosett
getan
In
a
pinch,
I
did
it
in
the
toilet
Und
einmal
auf
dem
Tresen!
And
once
on
the
counter!
Ich
hab's
im
Steh'n
getan
I
did
it
standing
Im
Sitzen
und
im
Geh'n
getan
Sitting
and
walking
Mit
Einem
oder
Zehn
getan
With
one
or
ten
Ganz
ohne
Federlesen!
No
fuss
at
all!
Und
plötzlich
stehst
du
da
And
suddenly
you're
there
Und
singst
Halleluja
And
sing
Hallelujah
Als
ginge
es
darum
As
if
it
were
important
Nun
red
keinen
Stuss!
Don't
talk
nonsense!
Es
geht
um
Moneten
It's
about
money
Und
Zaster
und
Kröten
And
cash
and
toads
Die
Liebe
geht
flöten
Love
goes
down
the
drain
Und
nicht
erst
am
Schluss!
And
not
just
at
the
end!
Ich
hab's
am
Strand
gemacht
I
did
it
on
the
beach
Ich
hab's
mir
mit
der
Hand
gemacht
I
did
it
with
my
hand
Auf
einem
blauen
Bärenfell
On
a
blue
bearskin
Für
Einen,
der
mich
malte!
For
someone
who
painted
me!
Hab's
nur
mit
Grund
gemacht
Just
did
it
for
a
reason
Für
D-Mark,
Dollar,
Pfund
gemacht
Did
it
for
Deutschmarks,
dollars,
pounds
Hab's
auch
mal
mit
'nem
Hund
gemacht
- wau,
wau,
wau!
I
even
did
it
with
a
dog
- woof,
woof,
woof!
Für
Einen,
der
gut
zahlte!
For
someone
who
paid
well!
Ob
Hexe,
ob
Mädchen
Whether
witch,
or
girl
Jeanne
d'Arc
oder
Gretchen
Joan
of
Arc
or
Gretchen
Ich
spiel'
jede
Rolle
I
play
every
role
Ich
ziere
mich
nicht!
I
don't
hesitate!
Im
Lustspiel
der
Triebe
In
the
lust
game
Mal
Küsse,
mal
Hiebe
Sometimes
kisses,
sometimes
blows
Die
ganz
große
Liebe
The
great
love
Wenn's
sein
muss
auch
die!
If
it
has
to
be
that
too!
Man
fragt
sich
dann
und
wann,
wo
bleibt
die
Würde
–
One
wonders
occasionally,
where's
the
dignity
–
Du
weißt,
man
kann
es
so
und
anders
seh'n!
You
know,
you
can
see
it
this
way
or
that!
Ob
Lust,
ob
Geld
- es
dreht
sich
um
Begierde
Whether
pleasure
or
money
- it's
about
desire
Nicht
um
die
Frage,
wer
benutzt
hier
wen!
Not
about
the
question
of
who's
using
whom
here!
Ich
hab's
bei
Nacht
gemacht
I
did
it
at
night
Hab's
morgens
früh
um
Acht
gemacht
I
did
it
early
in
the
morning
at
eight
Ich
hab'
es
wüst
und
sacht
gemacht
I
did
it
wildly
and
gently
Devot
und
auch
brutal!
Godly
and
also
brutal!
Hab's
wie
bestellt
gemacht
I
did
it
as
ordered
Im
Auto
und
im
Zelt
gemacht
I
did
it
in
the
car
and
in
the
tent
Hab's
immer
nur
für
Geld
gemacht
- ah!
I
only
ever
did
it
for
money
- ah!
Bis
auf
das
erste
Mal!
Except
the
first
time!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Jeske, Rainer Bielfeldt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.