Tim Fischer - Nur für Geld (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Nur für Geld (Live)




Nur für Geld (Live)
Only for Money (Live)
Ich hab's im Bett getan
I did it in bed
Ich hab's auf dem Parkett getan
I did it on the parquet
Zur Not auf dem Klosett getan
In a pinch, I did it in the toilet
Und einmal auf dem Tresen!
And once on the counter!
Ich hab's im Steh'n getan
I did it standing
Im Sitzen und im Geh'n getan
Sitting and walking
Mit Einem oder Zehn getan
With one or ten
Ganz ohne Federlesen!
No fuss at all!
Und plötzlich stehst du da
And suddenly you're there
Und singst Halleluja
And sing Hallelujah
Als ginge es darum
As if it were important
Nun red keinen Stuss!
Don't talk nonsense!
Es geht um Moneten
It's about money
Und Zaster und Kröten
And cash and toads
Die Liebe geht flöten
Love goes down the drain
Und nicht erst am Schluss!
And not just at the end!
Ich hab's am Strand gemacht
I did it on the beach
Ich hab's mir mit der Hand gemacht
I did it with my hand
Auf einem blauen Bärenfell
On a blue bearskin
Für Einen, der mich malte!
For someone who painted me!
Hab's nur mit Grund gemacht
Just did it for a reason
Für D-Mark, Dollar, Pfund gemacht
Did it for Deutschmarks, dollars, pounds
Hab's auch mal mit 'nem Hund gemacht - wau, wau, wau!
I even did it with a dog - woof, woof, woof!
Für Einen, der gut zahlte!
For someone who paid well!
Ob Hexe, ob Mädchen
Whether witch, or girl
Jeanne d'Arc oder Gretchen
Joan of Arc or Gretchen
Ich spiel' jede Rolle
I play every role
Ich ziere mich nicht!
I don't hesitate!
Im Lustspiel der Triebe
In the lust game
Mal Küsse, mal Hiebe
Sometimes kisses, sometimes blows
Die ganz große Liebe
The great love
Wenn's sein muss auch die!
If it has to be that too!
Man fragt sich dann und wann, wo bleibt die Würde
One wonders occasionally, where's the dignity
Du weißt, man kann es so und anders seh'n!
You know, you can see it this way or that!
Ob Lust, ob Geld - es dreht sich um Begierde
Whether pleasure or money - it's about desire
Nicht um die Frage, wer benutzt hier wen!
Not about the question of who's using whom here!
Ich hab's bei Nacht gemacht
I did it at night
Hab's morgens früh um Acht gemacht
I did it early in the morning at eight
Ich hab' es wüst und sacht gemacht
I did it wildly and gently
Devot und auch brutal!
Godly and also brutal!
Hab's wie bestellt gemacht
I did it as ordered
Im Auto und im Zelt gemacht
I did it in the car and in the tent
Hab's immer nur für Geld gemacht - ah!
I only ever did it for money - ah!
Bis auf das erste Mal!
Except the first time!





Writer(s): Edith Jeske, Rainer Bielfeldt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.