Paroles et traduction Tim Fischer - Nur Für Geld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nur Für Geld
Только за деньги
Ich
hab′s
im
Bett
getan
Я
делал
это
в
постели,
Ich
hab's
auf
dem
Parkett
getan
Я
делал
это
на
паркете,
Zur
Not
auf
dem
Klosett
getan
В
случае
необходимости,
даже
в
туалете,
Und
einmal
auf
dem
Tresen!
И
однажды
на
барной
стойке!
Ich
hab′s
im
Steh'n
getan
Я
делал
это
стоя,
Im
Sitzen
und
im
Geh'n
getan
Сидя
и
на
ходу,
Mit
Einem
oder
Zehn
getan
С
одной
или
с
десятью,
Ganz
ohne
Federlesen!
Без
лишних
церемоний!
Und
plötzlich
stehst
du
da
И
вдруг
ты
появляешься,
Und
singst
Halleluja
И
поешь
"Аллилуйя",
Als
ginge
es
darum
Как
будто
дело
в
этом,
Nun
red
keinen
Stuss!
Не
говори
глупостей!
Es
geht
um
Moneten
Дело
в
деньгах,
Und
Zaster
und
Kröten
В
бабле
и
капусте,
Die
Liebe
geht
flöten
Любовь
улетучивается,
Und
nicht
erst
am
Schluss!
И
не
только
в
конце!
Ich
hab′s
am
Strand
gemacht
Я
делал
это
на
пляже,
Ich
hab′s
mir
mit
der
Hand
gemacht
Я
делал
это
рукой,
Auf
einem
blauen
Bärenfell
На
синем
медвежьем
меху,
Für
Einen,
der
mich
malte!
Для
того,
кто
меня
рисовал!
Hab's
nur
mit
Grund
gemacht
Делал
это
не
просто
так,
Für
D-Mark,
Dollar,
Pfund
gemacht
За
марки,
доллары,
фунты,
Hab′s
auch
mal
mit
'nem
Hund
gemacht
- wau,
wau,
wau!
Однажды
даже
с
собакой
делал
- гав,
гав,
гав!
Für
Einen,
der
gut
zahlte!
Для
того,
кто
хорошо
платил!
Ob
Hexe,
ob
Mädchen
Ведьма
ли,
девушка,
Jeanne
d′Arc
oder
Gretchen
Жанна
д'Арк
или
Гретхен,
Ich
spiel'
jede
Rolle
Я
играю
любую
роль,
Ich
ziere
mich
nicht!
Я
не
стесняюсь!
Im
Lustspiel
der
Triebe
В
комедии
инстинктов,
Mal
Küsse,
mal
Hiebe
То
поцелуи,
то
удары,
Die
ganz
große
Liebe
Великая
любовь,
Wenn′s
sein
muss
auch
die!
Если
нужно,
то
и
она!
Man
fragt
sich
dann
und
wann,
wo
bleibt
die
Würde
–
Время
от
времени
задаешься
вопросом,
где
же
достоинство
–
Du
weißt,
man
kann
es
so
und
anders
seh'n!
Ты
знаешь,
на
это
можно
смотреть
по-разному!
Ob
Lust,
ob
Geld
- es
dreht
sich
um
Begierde
Удовольствие
или
деньги
- все
вращается
вокруг
желания,
Nicht
um
die
Frage,
wer
benutzt
hier
wen!
А
не
вокруг
вопроса,
кто
кого
здесь
использует!
Ich
hab's
bei
Nacht
gemacht
Я
делал
это
ночью,
Hab′s
morgens
früh
um
Acht
gemacht
Делал
это
рано
утром
в
восемь,
Ich
hab′
es
wüst
und
sacht
gemacht
Я
делал
это
неистово
и
нежно,
Devot
und
auch
brutal!
Покорно
и
брутально!
Hab's
wie
bestellt
gemacht
Делал
это
как
заказывали,
Im
Auto
und
im
Zelt
gemacht
В
машине
и
в
палатке,
Hab′s
immer
nur
für
Geld
gemacht
- ah!
Я
всегда
делал
это
только
за
деньги
- ах!
Bis
auf
das
erste
Mal!
Кроме
первого
раза!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Jeske, Rainer Bielfeldt
Album
Chansons
date de sortie
03-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.