Tim Fischer - Nur Für Geld - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Nur Für Geld




Ich hab′s im Bett getan
Я сделал это в постели
Ich hab's auf dem Parkett getan
Я сделал это на паркете
Zur Not auf dem Klosett getan
В крайнем случае, сделано на туалетном столике
Und einmal auf dem Tresen!
И один раз на прилавке!
Ich hab′s im Steh'n getan
Я сделал это стоя
Im Sitzen und im Geh'n getan
Я сижу и иду
Mit Einem oder Zehn getan
Сделано с одним или десятью
Ganz ohne Federlesen!
Совсем без чтения перьев!
Und plötzlich stehst du da
И вдруг ты стоишь там
Und singst Halleluja
И поет Аллилуйя
Als ginge es darum
Как будто дело было в этом
Nun red keinen Stuss!
Теперь не говори об этом!
Es geht um Moneten
Речь идет о монетах
Und Zaster und Kröten
А всего деньги и жаб
Die Liebe geht flöten
Любовь идет флейтами
Und nicht erst am Schluss!
И не до конца!
Ich hab′s am Strand gemacht
Я сделал это на пляже
Ich hab′s mir mit der Hand gemacht
Я провел рукой по
Auf einem blauen Bärenfell
На синей медвежьей шкуре
Für Einen, der mich malte!
За того, кто меня нарисовал!
Hab's nur mit Grund gemacht
Я сделал это только с целью
Für D-Mark, Dollar, Pfund gemacht
Сделано для D-Mark, долларов, фунтов
Hab′s auch mal mit 'nem Hund gemacht - wau, wau, wau!
Я тоже сделал это с собакой - вау, вау, вау!
Für Einen, der gut zahlte!
За того, кто хорошо заплатил!
Ob Hexe, ob Mädchen
То ли ведьма, то ли девушка
Jeanne d′Arc oder Gretchen
Жанна д'Арк или Гретхен
Ich spiel' jede Rolle
Я играю каждую роль
Ich ziere mich nicht!
Я не одеваюсь!
Im Lustspiel der Triebe
В похотливой игре побегов
Mal Küsse, mal Hiebe
Раз поцелуи, раз пощечины
Die ganz große Liebe
Очень большая любовь
Wenn′s sein muss auch die!
Если это так, то и она должна быть!
Man fragt sich dann und wann, wo bleibt die Würde
Спрашивается, тогда и когда, где останется достоинство
Du weißt, man kann es so und anders seh'n!
Ты знаешь, что можно смотреть на это так и по-другому!
Ob Lust, ob Geld - es dreht sich um Begierde
То ли похоть, то ли деньги - это все о вожделении
Nicht um die Frage, wer benutzt hier wen!
Не вопрос, кто кого здесь использует!
Ich hab's bei Nacht gemacht
Я сделал это ночью
Hab′s morgens früh um Acht gemacht
Я сделал это рано утром в восемь
Ich hab′ es wüst und sacht gemacht
Я сделал это пустынно и мягко
Devot und auch brutal!
Покорная и к тому же жестокая!
Hab's wie bestellt gemacht
Сделал все, как было приказано
Im Auto und im Zelt gemacht
Сделано в машине и палатке
Hab′s immer nur für Geld gemacht - ah!
Я всегда делал это только ради денег - ах!
Bis auf das erste Mal!
За исключением первого раза!





Writer(s): Edith Jeske, Rainer Bielfeldt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.