Paroles et traduction Tim Fischer - Professor Doktor Med.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Professor Doktor Med.
Профессор доктор мед. наук
Professor
Doktor
med
Профессор
доктор
мед.
наук,
Das
klingt
doch
ziemlich
blöd
–
Звучит,
признаться,
глуповато,
Wenn
einer
schon
ein
Doktor
ist
Ведь
если
он
уже
и
так
есть
доктор,
Wozu
die
lange
Red'?
К
чему
вся
эта
длинная
тирада?
Professor
Doktor
Phil
Профессор
доктор
философии
–
Ich
weiß
nicht,
was
er
will
–
Не
знаю,
чего
он
добивается,
Vielleicht
hat
er
zuviel
studiert
Быть
может,
слишком
много
учился,
Und
hält
jetzt
nicht
mehr
still!
И
замолчать
теперь
не
получается!
Ich
nehme
an,
die
Leute
brauchen
irgend
einen
Halt
Полагаю,
людям
нужна
какая-то
опора,
Dann
sind
sie,
wie
im
Auto,
auf
den
Titel
angeschnallt
–
Тогда
они,
как
в
машине,
к
титулу
пристегнуты,
Sie
wissen
nicht
wohin
und
wissen
nicht
woher
Не
знают,
куда
идут
и
откуда
взялись,
Und
heißen
statt
Herr
Hammerschmidt
Herr
Tiefbauingenieur!
И
вместо
"Господин
Кузнецов"
зовутся
"Главный
инженер
путей
сообщения"!
Hat
einer
viel
Talent
Если
у
кого-то
много
таланта,
Und
heißt
Herr
Präsident
И
он
зовется
Господин
Президент,
Dann
soll
man
möglichst
stolz
sein
Тогда
все
должны
гордиться,
Dass
man
diesen
Menschen
kennt!
Что
знакомы
с
этим
человеком!
Ein
Arzt
ist
nur
ein
Mann
Врач
– это
всего
лишь
мужчина,
Der
Herr
Chefarzt
werden
kann
Который
может
стать
Главврачом,
Dann
hat
er
die
Frau
Oberschwester
И
тогда
у
него
Старшая
медсестра
Immer
hinten
dran!
Вечно
ходит
по
пятам!
Man
merkt
auch
an
den
Orden
По
наградам
тоже
можно
заметить,
Wer
die
Leute
wirklich
sind
–
Кто
эти
люди
на
самом
деле
–
Wenn
einer
ein
Verdienstkreuz
hat
Если
у
кого-то
есть
орден
"За
заслуги",
Dann
hat
er
viel
verdient!
Значит,
он
многого
заслужил!
Und
weiß
er
nicht
wofür
А
если
он
не
знает,
за
что,
Und
weiß
er
nicht
woraus
И
не
знает,
из
чего,
Dann
steckt
er
das
Verdienstkreuz
an
Тогда
он
цепляет
свой
орден
"За
заслуги"
Und
hört
zu
denken
auf!
И
перестает
думать!
Heißt
einer
Herr
Major
–
Если
кого-то
зовут
Господин
Майор
–
Naja,
das
kommt
ja
vor
–
Что
ж,
такое
бывает
–
Dann
kann
man
darauf
schwören
Тогда
можно
поклясться,
Herr
Major
fehlt
der
Humor!
Что
у
Господина
Майора
нет
чувства
юмора!
Heißt
einer
Gouverneur
–
Если
кого-то
зовут
Губернатор
–
Auch
das
wär'
kein
Malheur
–
Это
тоже
не
беда
–
Nur
dass
man
ihn
so
nennen
soll
Только
вот
то,
что
его
так
нужно
называть,
Das
find'
ich
ordinär!
Я
нахожу
вульгарным!
Doch
manchmal
ist
ein
Titel
auch
ein
praktischer
Genuss
Но
иногда
титул
— это
практичное
удовольствие,
Weil
man
sich
dann
den
Namen
dieses
Herrn
nicht
merken
muss!
Потому
что
тогда
не
нужно
запоминать
имя
этого
господина!
Man
nennt
ihn
Herr
Dozent,
Herr
Bundeskonsulent
Его
называют
Господин
Доцент,
Господин
Федеральный
консультант,
Und
er
hält
das
sogar
für
ein
beson'dres
Kompliment
–
И
он
даже
считает
это
особым
комплиментом
–
So
dass
man
fast
schon
traurig
wird,
trotz
diesem
Happy
End!
Так
что
становится
почти
грустно,
несмотря
на
этот
счастливый
конец!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.