Tim Fischer - Samoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Samoa




Samoa
Samoa
Ich frage, gab′s je eine Zeit
I ask, was there ever a time
Mit nichts als Frieden weit und breit
With nothing but peace far and wide
Gab's eine Zeit, in der kein Hunger und kein Krieg war?
Was there a time without hunger and war?
Gab′s eine Zeit ganz ohne Neid
Was there a time completely without envy
Und ohne Arbeitslosigkeit
And without unemployment
In der nicht Alles voll Gewalt und Politik war?
Where not everything was full of violence and politics?
Ich kenn' ein Dörflein im Südosten von Samoa
I know a village in the southeast of Samoa
Dort gibt es Frieden schon seit Neunzehnhundertneun
There has been peace there since Nineteen Hundred and Nine
Das Volk ist froh dort und wird täglich immer froha
The people are happy there and become happier every day
Man hat nichts Anderes zu tun als sich zu freu'n!
They have nothing else to do but enjoy themselves!
In diesem Dörflein in Samoa ist die Sorge unbekannt
In this village in Samoa, worry is unknown
Denn ganz egal, wo was passiert, es nicht dort!
Because no matter what happens, it doesn't happen there!
Dort gibt′s nur Heiterkeit und Ruh′
There is only serenity and tranquility
Doch wer zieht hin? Nicht ich, nicht du
But who moves there? Not me, not you
Im Gegenteil: die Samoaner ziehen fort!
On the contrary: the Samoans are moving away!
Die Samoaner zieh'n nach Japan, nach New York und nach Berlin
The Samoans are moving to Japan, New York, and Berlin
Um sich an Umweltschmutz und Aktien zu berauschen!
To get intoxicated on pollution and stocks!
Vielleicht wär′s gut, wenn wir indessen nach Samoa rüber zieh'n
Perhaps it would be good if we, in the meantime, moved to Samoa
In ander′n Worten, mit den Samoanern tauschen!
In other words, switch places with the Samoans!
Wir bau'n dort Autobahnen, Fernseh′n, eine Oper
We'll build highways, TVs, an opera house
Gründen Parteien was man so braucht zu seinem Glück
Found political parties everything you need for happiness
Die Samoaner schaffen Frieden in Europa
The Samoans will create peace in Europe
Und dann kehrt jeder in sein Heimatland zurück!
And then everyone will return to their homeland!
Sie werden sagen: "Das ist ein Traum!
They will say: "That's a dream!
Wer zu viel träumt, wird eingesperrt
Whoever dreams too much gets locked up
Frau Merkel liebt
Mrs. Merkel loves
Es nicht, wenn man von Träumen spricht!"
It not, when one speaks of dreams!"
Doch das Geheimnis, nun gebt acht:
But the secret, now pay attention:
Ein Traum bringt Glück wir brauchen Macht
A dream brings luck we need power
Das ist der Unterschied, wo Macht ist und wo nicht!
That's the difference, where power is and where it's not!
Seit ich das weiß, lässt mich das Los der Samoaner nicht in Ruh'
Since I know this, the fate of the Samoans haunts me
Ich sag mir: "Macht hat immer der, der an sie rankommt!"
I tell myself: "Power always belongs to those who reach for it!"
Doch was mich wachhält jede Nacht
But what keeps me awake every night
Ich frag': "Was macht man ohne Macht?"
I ask: "What do you do without power?"
Und in Samoa weiß man das, sobald man ankommt!
And in Samoa, you know that as soon as you arrive!
Ich fange an, die Samoaner zu beneiden
I'm starting to envy the Samoans
Und hoffe insgeheim, auch sie beneiden mich
And secretly hope they envy me too
Doch wenn ich frag′: "Wer hat es besser von uns beiden?"
But when I ask: "Who has it better, you or me?"
Dann lässt mich leider die Entscheidungskraft im Stich!
Then, unfortunately, my decision-making ability fails me!
Hier ist es hässlicher als dort dafür ist dort so garnichts los
It's uglier here than there but there's absolutely nothing going on there
Und wär′ man dort, man kehrte sicher bald zurück!
And if you were there, you would surely soon return!
Wir brauchen Macht, wir brauchen Traum
We need power, we need dreams
Und in Samoa steht ein Baum
And in Samoa stands a tree
Wer drunter einschläft, träumt beseelt von Osnabrück!
Whoever falls asleep under it, dreams soulfully of Osnabrück!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.