Paroles et traduction Tim Fischer - Wenn die Mädchen nackt sind - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn die Mädchen nackt sind - Live
When the girls are naked - Live
Text
und
Komposition:
Georg
Kreisler
Lyrics
and
composition:
Georg
Kreisler
Na
so
was
(Alte
Version)
Nr.:
2
Oh,
Boy
(Old
Version)
No.:
2
Auf
der
Doppel
– CD
Lieder
eines
armen
Mädchens
/ Tim
Fischer
Live
On
the
Double
– CD
"Songs
of
a
Poor
Girl"
/ Tim
Fischer
Live
Auf
der
Tim
Fischer
Live
CD
(CD
2)
Nr.:
10
On
the
Tim
Fischer
Live
CD
(CD
2)
No.:
10
Auf
der
Tim
Fischer
singt
Kreisler
CD,
Nr.:
6
On
the
Tim
Fischer
sings
Kreisler
CD,
No.:
6
Hier
singt
er
die
neue
Version
(sie
enthält
ein
paar
zusätzliche
Zeilen,
Here
he
sings
the
new
version
(it
contains
some
additional
lines,
Die
dazwischwischen
gefügt
sind)
inserted
in
between)
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
sind
die
Leute
still,
When
the
girls
are
naked,
the
people
are
still,
Keiner
kann
sich
regen,
weil
auch
keiner
will.
No
one
can
move,
because
no
one
wills.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
fällt
das
Leben
schwer,
When
the
girls
are
naked,
life
becomes
hard,
Gut
und
Böse
gibt
es
dann
bestimmt
nicht
mehr.
Good
and
evil
then
certainly
won't
be.
Wenn
die
Leute
still
sind,
sind
die
Mädchen
nackt,
When
the
people
are
still,
the
girls
are
naked,
Jede
mit
den
Haaren
säuberlich
verpackt.
Each
one
with
her
hair
neatly
packed.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
freut
sich
jeder
Mann,
When
the
girls
are
naked,
every
man
is
glad,
Weil
er
sie
dann
ganz
genau
betrachten
kann:
Because
he
then
can
look
at
them
very
closely:
Augen
kriegen
Stiele,
Gürtel
werden
knapp,
Eyes
grow
stalks,
belts
become
tight,
Haare
stehn
zu
Berge,
Ohren
springen
ab,
Hair
stands
on
end,
ears
jump
off,
Zehen
sind
gekräuselt,
Hände
sind
verschwitzt,
Toes
are
curled,
hands
are
sweaty,
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind
ist
die
Welt
gespitzt.
When
the
girls
are
naked
the
world
is
pointed.
Wenn
die
Mädchen
nackt
sind,
When
the
girls
are
naked,
Nicht
mehr
so
abstrakt
sind,
No
longer
so
abstract,
Biegsam
und
kompakt
sind,
Flexible
and
compact,
überall
intakt
sind.
Intact
everywhere.
Bildet
sich
Champagnerdunst,
Champagne
haze
forms,
Gefolgt
von
einem
Trommelwirbel,
Followed
by
a
drum
roll,
Der
umkreist
die
Mädchen
auf
dem
Rundgang
durch
den
Saal,
Which
circles
the
girls
on
the
march
through
the
hall,
Eine
hat
zwei
Beine,
eine
einen
Fleck,
One
has
two
legs,
one
has
a
stain,
Eine
einen
Flaschenzug
am
Zwischendeck.
One
has
a
pulley
on
the
'tween
deck.
Eine
ist
gestriegelt,
eine
ist
gekämmt,
One
is
brushed,
one
is
combed,
Eine
hat
Salami
in
den
Arsch
geklemmt.
One
has
salami
in
the
butt.
Eine
hat
vier
Brüste,
eine
eine
Zyste.
One
has
four
breasts,
one
a
cyst.
Eine
kann
nur
hüpfen,
weil
sie
grad
so
dringend
müsste,
One
can
only
hop,
because
she
so
urgently
has
to,
Eine
liest
die
Bibel,
One
reads
the
Bible,
Eine
stinkt
nach
Zwiebel.
One
stinks
of
onions.
Eine
kann
nicht
denken,
denn
beim
denken
wird
ihr
übel.
One
cannot
think,
because
thinking
makes
her
feel
sick.
Sind
die
nackten
Mädchen
auf
dem
langen
Marsch,
When
the
naked
girls
are
on
the
long
march,
Hört
die
Männer
flüstern:
You
hear
the
men
whisper:
Himmel,
Zwirn
und
Arsch!
Heaven,
thread
and
ass!
Und
die
nackten
Mädchen
geh'n
wie
ein
Paket,
And
the
naked
girls
go
like
a
packet,
Schließlich
auf
die
Türe
zu
wo
"Ausgang"
steht.
Finally
to
the
door
where
"Exit"
stands.
Eine
nach
der
andern
räumt
das
feuchte
Feld,
One
after
the
other
clears
the
wet
field,
Sickert
durch
die
Türe,
raus
aus
dieser
Welt
Seeps
through
the
door,
out
of
this
world
Und
die
Leute
schweigen,
keiner
der
was
spricht,
And
the
people
are
silent,
no
one
who
speaks,
Was
sie
sich
erwartet
haben
weiß
man
- nicht!
What
they
expected-one
does
not
know!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.