Tim Fischer - Wo Kommt Das Weinen Her - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Fischer - Wo Kommt Das Weinen Her




Wo Kommt Das Weinen Her
Откуда этот плач?
Wo kommt nur das grässliche Weinen her
Откуда этот ужасный плач, милая,
Zuhause und auch im Büro?
Дома и даже в офисе?
Ganz plötzlich und grundlos weint irgendwer
Внезапно и беспричинно кто-то плачет
Doch seh' ich ihn nirgendwo!
Но я никого не вижу!
Ich sitze mit einigen Herren
Сижу я с господами,
Zum Beispiel bei einem Glas Bier
Например, за кружкой пива
Da hör ich ein Schluchzen, ein Plärren
Слышу всхлипы, рыдания,
Ich schau aber niemand ist hier!
Смотрю а здесь никого нет!
Im Zimmer daneben weint auch kein Mensch
В соседней комнате тоже никто не плачет
Und die Strasse ist vollkommen leer!
И улица совершенно пуста!
Na, ich trink' meinen Liter
Ну, я допиваю свой литр
Und frag' mich dann bitter:
И горько спрашиваю себя:
Wo kam dieses Weinen her?
Откуда взялся этот плач?
Zahl' ich den Arbeitern Löhne
Выплачиваю рабочим зарплату,
Hör' ich es weinen im Eck
Слышу плач в углу
Manchesmal fällt eine Träne
Иногда слеза падает
Mir in die Hand, auf den Scheck!
Мне в руку, на чек!
Wenn ich die Bank nur betrete
Когда я захожу в банк
Und dort um irgendwas bitt'
И о чем-то прошу,
Weint es aus jeder Tapete
Плач раздается из каждого уголка
So als ob ich etwas täte!
Как будто я что-то делаю не так!
Ich bin doch nur der Herr Schmitt
Я всего лишь господин Шмитт,
Ich mach' meinen Profit
Я получаю свою прибыль
Vielleicht mehr als der Schnitt!
Может быть, больше среднего!
Wo kommt dieses scheußliche Weinen her
Откуда этот жуткий плач, родная,
Mal leise, mal laut und auch stumm?
То тихий, то громкий, то беззвучный?
Wenn's wenigstens manchmal ich selber wär
Если бы хоть иногда это был я сам,
Dann wüßte ein Arzt warum!
Тогда бы врач знал почему!
Doch es kann außer mir niemand hören
Но кроме меня никто его не слышит,
Und das macht die Sache verzwickt
И это делает дело запутанным,
Denn würd ich's den andern erklären
Ведь если я объясню это другим,
Dann hielten mich die für verrückt!
Они сочтут меня сумасшедшим!
Die schönsten Geschäfte bereiten mir
Самые лучшие сделки не приносят мне
Fast keine Befriedigung mehr
Почти никакого удовлетворения
Denn bei Nacht und bei Tage
Потому что днем и ночью
Verfolgt mich die Frage:
Меня преследует вопрос:
Wo kommt dieses Weinen her?
Откуда этот плач?
Wo kommt das verbissene Weinen her
Откуда этот упорный плач, дорогая,
Es weint jetzt, was immer ich tu'!
Он плачет теперь, что бы я ни делал!
Ich weiß, wenn ich mich für bankrott erklär'
Я знаю, даже если я объявлю себя банкротом,
Auch dann lässt's mich nicht in Ruh!
Он не оставит меня в покое!
Wie gut, dass ich's allen verhehlte
Хорошо, что я скрыл это от всех,
Und auch meiner Frau sag' ich's nie
И жене своей я никогда не скажу
Denn wenn ich es der noch erzählte
Ведь если я ей расскажу,
Dann weinte womöglich auch die!
Тогда, возможно, и она заплачет!
Ich hab', was ich hab', und ich bleib' dabei
У меня есть то, что есть, и я останусь при своем
Ich bin doch auch schließlich noch wer!
В конце концов, я тоже кое-что значу!
Ich pfeif auf den Kleister
Плевать мне на все это,
Es gibt keine Geister
Нет никаких призраков
Doch wo kommt das Weinen her?
Но откуда этот плач?
Ich zahl' doch Gehälter!
Я же плачу зарплату!
Vielleicht werd' ich älter
Может, я старею
Wo kommt dieses Weinen her?
Откуда этот плач?





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.