Tim Fischer - Zu Hause ist der Tod - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tim Fischer - Zu Hause ist der Tod




Zu Hause ist der Tod
Death Is at Home
Komm mit mir, schöne Dame, in die Anden nach Peru
Come with me, beautiful lady, to the Andes in Peru
Ich bin frei und um die Ecke steht mein Boot!
I am free, and my boat is around the corner!
Komm, ich zeige dir die Zulus
Come, I'll show you the Zulus
Und die schönsten Honululus
And the most beautiful Honolulus
Aber nicht nach Hause! Denn zu Hause ist der Tod!
But not home! Because death is at home!
Komm mit mir, schöne Dame, in den Dattelpalmenhain
Come with me, beautiful lady, to the date palm grove
Auch in der Südsee gibt′s ein Überangebot!
There's also a surplus in the South Seas!
Komm wir fliegen nach Kentucky
Come on, let's fly to Kentucky
Nach Paris, nach Nagasaki
To Paris, to Nagasaki
Aber nicht nach Hause! Denn zu Hause ist der Tod!
But not home! Because death is at home!
Der Tod ist jeden Tag bei mir zum Essen
Death is with me every day for dinner
Er unterhält sich nämlich gern mit meiner Frau
He likes to talk to my wife
Wäscht das Geschirr und macht ihr dampfende Kompressen
Washes the dishes and makes her steaming compresses
Er hat die Küche frisch gestrichen, grau in grau
He has freshly painted the kitchen, gray and gray
Und wenn ich komm', spendiert er eine Runde
And when I come, he buys a round
Und gegen neun schläft er vorm Fernseher ein
And at nine he falls asleep in front of the TV
Er liebt Prinzessinnen, Schlagersänger, Hunde
He loves princesses, pop singers, dogs
Ich möchte nicht zu Hause sein!
I don't want to be at home!
Komm mit mir, schöne Dame, komm wir fliegen nach Hawaii
Come with me, beautiful lady, let's fly to Hawaii
Gleich im Nebenzimmer wartet mein Pilot
My pilot is waiting in the next room
Oder fändest du es schicker
Or would you find it fancier
In New York, in Costa Rica?
In New York, in Costa Rica?
Nur nicht nach Hause! Denn zu Hause ist der Tod!
Just not home! Because death is at home!
Die Ruhe dort ist wie im Grabe
The peace there is like in the grave
Mein Wohnzimmer, das ist ein Labyrinth
My living room is a maze
Am Küchenofen sitzt bei uns ein Rabe
A raven sits at our kitchen stove
Und in der Ecke schreit ein unbekanntes Kind!
And in the corner screams an unknown child!
Die Bilder fangen abends an zu brüllen
The pictures start to roar in the evening
Die Wasserleitung singt das alte Lied
The water pipe sings the old song
Der Tod sitzt da und kaut
Death sits there and chews
Man freut sich fast, wenn man ihn sieht!
You almost feel happy when you see him!
Ich hab′ so Angst, ich schüttle seine Hände
I'm so scared, I shake his hands
Und frag: "Wie geht's dir, Kumpel, bist du auch gesund?"
And ask: "How are you, buddy, are you well?"
Er blickt mich an, und glaube mir, sein Blick spricht Bände
He looks at me, and believe me, his look speaks volumes
Und meine Frau kommt herein und küsst mich auf den Mund
And my wife comes in and kisses me on the mouth
Komm mit mir, schöne Dame, wünsch dir alles, was du willst
Come with me, beautiful lady, wish for anything you want
Ich bin zugänglich für jedes Angebot!
I am open to any offer!
Komm wir fliegen in den Süden
Let's fly to the south
Zu den fernsten Latitüden
To the most distant latitudes
Lass dich küssen unter Palmen
Let me kiss you under palm trees
Und auf salzburgischen Almen
And on the Salzburg Alps
Ich bin überall zu Haus, nur nicht zu Hause
I am at home everywhere, just not at home
Denn zu Hause ist der Tod!
Because death is at home!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.