Paroles et traduction Emily Loesser feat. Gregg Edelman - I'll Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Greek's
in
town.
Brandy
Bottle
Bates,
Scranton
Slim.
Грек
в
городе.
Бутылочник
Бейтс,
Скрантон
Слим.
Nathan:
I
know,
I
could
make
a
fortune,
but
where
can
I
have
the
game
Натан:
Я
знаю,
я
мог
бы
сделать
состояние,
но
где
мне
устроить
игру?
The
Biltmore
Garage
wants
a
grand,
but
we
ain't
got
a
grand
on
hand.
Гараж
Билтмора
хочет
штуку,
но
у
нас
нет
штуки
на
руках.
And
they
now
got
a
lock
on
the
door
to
the
gym
at
Public
School
84.
И
теперь
у
них
на
двери
спортзала
в
Общественной
школе
84
замок.
There's
a
stock
room
behind
McKlosky's
Bar,
but
Mrs.
McKlosky
ain't
a
good
scout.
Есть
склад
за
баром
Макклоски,
но
миссис
Макклоски
нам
не
товарищ.
And
things
being
how
they
are,
the
back
of
the
police
station
is
out!
И
как
обстоят
дела,
задняя
часть
полицейского
участка
отпадает!
So
the
Biltmore
Garage
is
the
spot,
but
the
one
thousand
bucks
we
ain't
got.
Так
что
гараж
Билтмора
- это
место,
но
одной
тысячи
баксов
у
нас
нет.
Why,
it's
good
old
reliable
Nathan,
Nathan,
Nathan,
Nathan
Detroit,
Да
это
же
наш
старый
добрый
надёжный
Натан,
Натан,
Натан,
Натан
Детройт,
If
you're
looking
for
action,
he'll
turn
it
to
spot,
Если
ты
ищешь
движения,
он
найдёт
тебе
местечко,
Even
when
the
heat
is
on,
it's
never
too
hot.
Даже
когда
жарко,
для
него
не
слишком.
Not
for
the
good
old
reliable
Nathan,
oh
it's
only
just
a
short
walk,
Не
для
старого
доброго
Натана,
это
же
всего
лишь
короткая
прогулка,
To
the
oldest
established
permanent
floating
crap
game
in
New
York.
До
старейшей
постоянной
плавучей
игры
в
кости
в
Нью-Йорке.
There
are
well-heeled
shooters
everywhere,
everywhere,
Повсюду
игроки
с
тугими
кошельками,
повсюду,
There
are
well-heeled
shooters
everywhere,
Повсюду
игроки
с
тугими
кошельками,
And
awful
lot
of
lettuce
for
the
fella
who
can
get
us
there.
И
уйма
зелени
для
того,
кто
сможет
нас
туда
доставить.
If
we
only
had
a
lousy
little
grand,
we
could
be
a
millionaire.
Будь
у
нас
хоть
несчастная
маленькая
тысяча,
мы
могли
бы
стать
миллионерами.
Oh
the
good
old
reliable
Nathan,
Nathan,
Nathan,
Nathan
Detroit,
О,
старый
добрый
надёжный
Натан,
Натан,
Натан,
Натан
Детройт,
If
the
size
of
your
bundle
you
want
to
increase,
Если
хочешь
увеличить
размер
своего
капитала,
He'll
arrange
that
you
go
broke
in
quiet
and
peace,
Он
устроит
так,
что
ты
разоришься
в
тишине
и
покое,
In
a
hideout
provided
by
Nathan,
where
there
are
no
neighbors
to
squawk,
В
укрытии,
предоставленном
Натаном,
где
нет
соседей,
чтобы
жаловаться,
It's
the
oldest
established
permanent
floating
crap
game
in
New
York.
Это
старейшая
постоянная
плавучая
игра
в
кости
в
Нью-Йорке.
Where's
the
action?
Where's
the
game?
Где
движуха?
Где
игра?
Gotta
have
the
game
or
we'll
die
from
shame.
Должна
быть
игра,
иначе
мы
умрём
от
стыда.
It's
the
oldest
established
permanent
floating
crap
game
in
New
York.
Это
старейшая
постоянная
плавучая
игра
в
кости
в
Нью-Йорке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.