Tim McGraw - The Trouble With Never - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim McGraw - The Trouble With Never




The Trouble With Never
Проблема с \"никогда\"
(Track 1- Time 4: 14)
(Трек 1- Время 4:14)
(Tony Martin/Mark Nesler)
(Тони Мартин/Марк Неслер)
If I never think about her, I'll never miss her at all
Если я никогда не буду думать о ней, мне никогда не будет ее не хватать
Never wonder what she's doin, never give her a call
Никогда не буду интересоваться, что она делает, никогда ей не позвоню
Never see her again and I'll be free as a bird
Никогда больше не увижу ее и буду свободен как птица
But the trouble with never is never, never works
Но проблема с "никогда" в том, что "никогда" не работает
If I never bring her flowers, I'll never see her smile
Если я никогда не подарю ей цветы, я никогда не увижу ее улыбку
If I never try to kiss her, she'll never drive me wild
Если я никогда не постараюсь поцеловать ее, она никогда меня не сводит с ума
And I'll never feel the need to say those three little words
И мне никогда не придется говорить эти три маленьких слова
But the trouble with never is never, never works
Но проблема с "никогда" в том, что "никогда" не работает
I know how to stay carefree, let no one get a hold on me
Я знаю, как оставаться беспечным, не позволять никому завладеть мной
But I can't keep my hands off her
Но я не могу удержать свои руки от нее
There's something different 'bout this girl
В этой девушке что-то особенное
If I never let me love her, I'll never settle down
Если я никогда не позволю себе ее любить, я никогда не успокоюсь
And I'll never put roots in this God forsaken town
И никогда не укоренюсь в этом проклятом городе
And I'll never say I do or step foot in a church
И никогда не скажу согласен" или не ступлю в церковь
But the trouble with never is never, never works
Но проблема с "никогда" в том, что "никогда" не работает
I know how to stay carefree, let no one put a hold on me
Я знаю, как оставаться беспечным, не позволять никому завладеть мной
But I can't keep my hands off her
Но я не могу удержать свои руки от нее
There's something different 'bout this girl
В этой девушке что-то особенное
If I never think about her, I'll never miss her at all
Если я никогда не буду думать о ней, мне никогда не будет ее не хватать
Never wonder what she's doin, never give her a call
Никогда не буду интересоваться, что она делает, никогда ей не позвоню
Never see her again, and I'll be free as a bird
Никогда больше не увижу ее и буду свободен как птица
Oh, but the trouble with never is never, never works
О, но проблема с "никогда" в том, что "никогда" не работает
Yeah, the trouble with never is never, never works
Да, проблема с "никогда" в том, что "никогда" не работает
At least not with her
По крайней мере, не с ней





Writer(s): MARK NESLER, ANTHONY JEROME MARTIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.