Paroles et traduction Tim McGraw - The Trouble With Never
The Trouble With Never
Проблема с \"никогда\"
(Track
1- Time
4:
14)
(Трек
1- Время
4:14)
(Tony
Martin/Mark
Nesler)
(Тони
Мартин/Марк
Неслер)
If
I
never
think
about
her,
I'll
never
miss
her
at
all
Если
я
никогда
не
буду
думать
о
ней,
мне
никогда
не
будет
ее
не
хватать
Never
wonder
what
she's
doin,
never
give
her
a
call
Никогда
не
буду
интересоваться,
что
она
делает,
никогда
ей
не
позвоню
Never
see
her
again
and
I'll
be
free
as
a
bird
Никогда
больше
не
увижу
ее
и
буду
свободен
как
птица
But
the
trouble
with
never
is
never,
never
works
Но
проблема
с
"никогда"
в
том,
что
"никогда"
не
работает
If
I
never
bring
her
flowers,
I'll
never
see
her
smile
Если
я
никогда
не
подарю
ей
цветы,
я
никогда
не
увижу
ее
улыбку
If
I
never
try
to
kiss
her,
she'll
never
drive
me
wild
Если
я
никогда
не
постараюсь
поцеловать
ее,
она
никогда
меня
не
сводит
с
ума
And
I'll
never
feel
the
need
to
say
those
three
little
words
И
мне
никогда
не
придется
говорить
эти
три
маленьких
слова
But
the
trouble
with
never
is
never,
never
works
Но
проблема
с
"никогда"
в
том,
что
"никогда"
не
работает
I
know
how
to
stay
carefree,
let
no
one
get
a
hold
on
me
Я
знаю,
как
оставаться
беспечным,
не
позволять
никому
завладеть
мной
But
I
can't
keep
my
hands
off
her
Но
я
не
могу
удержать
свои
руки
от
нее
There's
something
different
'bout
this
girl
В
этой
девушке
что-то
особенное
If
I
never
let
me
love
her,
I'll
never
settle
down
Если
я
никогда
не
позволю
себе
ее
любить,
я
никогда
не
успокоюсь
And
I'll
never
put
roots
in
this
God
forsaken
town
И
никогда
не
укоренюсь
в
этом
проклятом
городе
And
I'll
never
say
I
do
or
step
foot
in
a
church
И
никогда
не
скажу
"я
согласен"
или
не
ступлю
в
церковь
But
the
trouble
with
never
is
never,
never
works
Но
проблема
с
"никогда"
в
том,
что
"никогда"
не
работает
I
know
how
to
stay
carefree,
let
no
one
put
a
hold
on
me
Я
знаю,
как
оставаться
беспечным,
не
позволять
никому
завладеть
мной
But
I
can't
keep
my
hands
off
her
Но
я
не
могу
удержать
свои
руки
от
нее
There's
something
different
'bout
this
girl
В
этой
девушке
что-то
особенное
If
I
never
think
about
her,
I'll
never
miss
her
at
all
Если
я
никогда
не
буду
думать
о
ней,
мне
никогда
не
будет
ее
не
хватать
Never
wonder
what
she's
doin,
never
give
her
a
call
Никогда
не
буду
интересоваться,
что
она
делает,
никогда
ей
не
позвоню
Never
see
her
again,
and
I'll
be
free
as
a
bird
Никогда
больше
не
увижу
ее
и
буду
свободен
как
птица
Oh,
but
the
trouble
with
never
is
never,
never
works
О,
но
проблема
с
"никогда"
в
том,
что
"никогда"
не
работает
Yeah,
the
trouble
with
never
is
never,
never
works
Да,
проблема
с
"никогда"
в
том,
что
"никогда"
не
работает
At
least
not
with
her
По
крайней
мере,
не
с
ней
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARK NESLER, ANTHONY JEROME MARTIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.