Tim Minchin - Carry You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Minchin - Carry You




If they would let me trade
Если бы они позволили мне торговать ...
I′d give a year for half a day
Я бы отдал год за полдня.
Just, curled up on the sofa with you
Просто, свернувшись калачиком на диване с тобой.
We'd wander down to Cottesloe
Мы отправлялись в Котслоу.
Eat, fish′n'chips in the final glow
Ешь, рыба и чипсы в последнем сиянии.
I'd hold my breath for, "I forgive you"
Я бы задержал дыхание, чтобы сказать: прощаю тебя".
Sometimes I feel you with me in the dark
Иногда я чувствую, что ты со мной в темноте.
And your face is in the faces of
И твое лицо на лицах ...
The strangers walking by me in the park
Незнакомцы, проходящие мимо меня в парке.
And reflected in your eyes
И отражается в твоих глазах.
Is all my love and all my lies
Это вся моя любовь и вся моя ложь
Is all my promise and my pride
Это все мои обещания и моя гордость.
Is all my fear and all my fight
Это все мои страхи и вся моя борьба.
Is all my dread and my denial
Это все мой страх и мое отрицание.
So though we cannot be together
Так что хотя мы не можем быть вместе
I know that I will carry you wherever I go
Я знаю, что возьму тебя с собой, куда бы я ни пошел.
I will carry you
Я понесу тебя.
Lord knows
Видит Бог
I will carry you
Я понесу тебя.
I will carry you
Я понесу тебя.
And reflected in your eyes
И отражается в твоих глазах.
Is all my love and all my lies
Это вся моя любовь и вся моя ложь
Is all my promise and my pride
Это все мои обещания и моя гордость.
Is all my fear and all my fight
Это все мои страхи и вся моя борьба.
Is all my dread and my denial
Это все мой страх и мое отрицание.
So though we cannot be together
Так что хотя мы не можем быть вместе
I know that I will carry you wherever I go
Я знаю, что возьму тебя с собой, куда бы я ни пошел.
I will carry you
Я понесу тебя.
Lord knows
Видит Бог
I will carry you
Я понесу тебя.
I will carry you
Я понесу тебя.





Writer(s): Tim Minchin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.