Paroles et traduction Tim Minchin - Didn't Have You
If
I
didn't
have
you
Если
бы
у
меня
не
было
тебя
...
If
I
didn't
have
you
to
hold
me
tight
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
чтобы
крепко
обнять
меня
...
(If
I
didn't
have
you)
(Если
бы
у
меня
не
было
тебя)
If
I
didn't
have
you
to
lie
with
at
night
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
чтобы
лежать
с
тобой
ночью
(When
I'm
feeling
blue)
(когда
мне
грустно).
If
I
didn't
have
you
to
share
my
sighs
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
чтобы
разделить
мои
вздохи
...
(Share
my
sighs)
(Раздели
мои
вздохи)
And
to
kiss
me
and
dry
my
tears
when
I
cry
И
целовать
меня
и
вытирать
мои
слезы,
когда
я
плачу.
Well
I
really
think
that
I
would...
Ну,
я
действительно
думаю,что
я
бы
...
Have
somebody
else
Найди
кого-нибудь
еще.
(If
I
didn't
have
you)
(Если
бы
у
меня
не
было
тебя)
If
I
didn't
have
you,
someone
else
would
do
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
то
был
бы
кто-то
другой.
Your
love
is
one
in
a
million
Твоя
любовь
одна
на
миллион.
(One
in
a
million)
(Один
на
миллион)
You
couldn't
buy
it
at
any
price
Ты
не
сможешь
купить
его
ни
за
какие
деньги.
(Can't
buy
love)
(Любовь
не
купишь)
But
of
the
9.999
hundred
thousand
other
loves
Но
из
9 999
сотен
тысяч
других
любовей
Statistically,
some
of
them
would
be
equally
nice
По
статистике,
некоторые
из
них
были
бы
одинаково
хороши.
(Equally
nice)
(Одинаково
приятно)
Or
maybe
not
as
nice
but,
say,
smarter
than
you
Или,
может
быть,
не
так
хорошо,
но,
скажем,
умнее
тебя.
Or
dumber
but
better
at
sport
or
tracing
Или
тупее,
но
лучше
в
спорте
или
в
выслеживании.
I'm
just
saying
Я
просто
говорю
...
(I
really
think
that
I
would)
(Я
действительно
думаю,
что
так
бы
и
было)
(Have
somebody
else)
(Найди
кого-нибудь
другого)
(If
I
didn't
have
you)
(Если
бы
у
меня
не
было
тебя)
If
I
didn't
have
you
someone
else
would
do
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
это
сделал
бы
кто-то
другой.
(Someone
else
would
surely
do)
(Наверняка
подойдет
кто-то
другой)
If
I
were
a
rich
man
Если
бы
я
был
богачом
...
Diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-diddle-ee
Дидл-дидл-дидл-дидл-дидл-дидл-дидл-и-и
I
guess
I
would
be
with
a
surgeon
or
a
model
Думаю,
я
буду
с
хирургом
или
моделью.
Or
a
rellie
of
the
Royals
or
a
Kennedy
Или
релли
из
королевской
семьи
или
Кеннеди
Or
a
nymphomonical
exhibitionist
heiress
to
a
large
chain
of
hotels
Или
нимфоманка
эксгибиционистка
наследница
большой
сети
отелей
If
I
were
a
rich
man,
maybe
I
would
fiddle
Если
бы
я
был
богачом,
возможно,
я
бы
играл
на
скрипке.
Fiddle-diddle-diddle
with
the
rich
man
girls
Играй-играй-играй
с
девушками-богачами.
I'm
not
saying
that
I'd
not
love
you
if
I
was
wealthy
or
handsome
Я
не
говорю,
что
не
любил
бы
тебя,
будь
я
богат
или
красив.
But
realistically
there's
lots
of
fish
in
the
sea
Но
на
самом
деле
в
море
полно
рыбы
And
if
I
had
a
different
rod
I
would
concievably
land
some
И
если
бы
у
меня
была
другая
удочка,
я
бы
наверняка
приземлился.
Even
though
I
am
fiscally
consistantly
pitiable
Даже
несмотря
на
то,
что
в
финансовом
отношении
я
неизменно
жалок
And
considerably
less
Brad
Pitt
than
Brad
Pitiful
И
гораздо
меньше
Брэд
Питт,
чем
Брэд
жалкий.
Am
I
really
so
poor
and
ugly
that
you
reckon
only
you
could
possibly
love
me?
Неужели
я
настолько
бедна
и
уродлива,
что
ты
считаешь,
что
только
ты
можешь
любить
меня?
(Really
think
that
I
would)
(действительно
думаю,
что
так
бы
и
было).
(Have
somebody
else)
(есть
кто-то
еще).
(If
I
didn't
have
you)
(Если
бы
у
меня
не
было
тебя)
If
I
didn't
have
you,
someone
else
would
do
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
то
был
бы
кто-то
другой.
(Someone
else
would
surely
do)
(Наверняка
подойдет
кто-то
другой)
And
look,
I'm
not
undervaluing
what
we've
got
when
I
say
И
послушай,
я
не
недооцениваю
то,
что
у
нас
есть,
когда
говорю:
That
given
the
role
chaos
inevitably
plays
in
the
inherently
flawed
notion
of
"fate"
Что,
учитывая
роль,
которую
хаос
неизбежно
играет
в
изначально
порочном
понятии
"судьба".
It's
obtuse
to
deduce
that
I've
found
my
soulmate
at
the
age
of
seventeen
Глупо
думать,
что
я
нашел
свою
вторую
половинку
в
семнадцать
лет.
It's
just
mathematically
unlikely
that
at
a
university
in
Perth
Это
просто
математически
маловероятно,
что
в
университете
в
Перте
I
happened
to
stumble
on
the
one
girl
on
Earth
specifically
designed
for
me
Я
случайно
наткнулся
на
единственную
девушку
на
Земле,
созданную
специально
для
меня.
And
if
I
may
conjecture
a
further
objection,
love
is
nothing
to
do
with
destined
perfection
И
если
я
позволю
себе
еще
одно
возражение,
любовь
не
имеет
ничего
общего
с
предопределенным
совершенством.
The
connection
is
strengthened,
the
affection
simply
grows
over
time
Связь
крепнет,
привязанность
просто
растет
со
временем.
Like
a
flower
Как
цветок.
Or
a
guinea
pig
Или
морская
свинка
Or
a
vine
Или
виноградная
лоза
...
or
a
banana
...
или
банан.
And
love
is
made
more
powerful
by
the
ongoing
drama
of
shared
experience
И
любовь
становится
еще
сильнее
благодаря
продолжающейся
драме
совместного
опыта.
And
the
synergy
of
a
kind
of
symbiotic
empathy
or...
something
И
синергия,
своего
рода
симбиотическое
сочувствие
или
...
что-то
в
этом
роде.
So
I
trust
it
would
go
without
saying
Так
что
я
верю,
что
это
само
собой
разумеется.
That
I
would
feel
really
very
sad
Что
мне
будет
очень
грустно.
If
tomorrow
you
were
to
fall
off
something
high
Если
завтра
ты
упадешь
с
какой-нибудь
высоты
...
Or
catch
something
bad
Или
подхватить
что-нибудь
нехорошее
But
I'm
just
saying
Но
я
просто
говорю
...
I
don't
think
you're
special
Я
не
думаю,
что
ты
особенный.
I-I
mean,
I
think
your
special
Я
...
я
имею
в
виду,
я
думаю,
что
ты
особенный.
But
you
fall
within
a
bell
curve
Но
ты
попадаешь
в
колоколообразную
кривую.
I
mean,
I'm
just
saying
I
Я
имею
в
виду,
я
просто
говорю,
что
я
(Really
think
that
I
would)
(действительно
думаю,
что
я
бы
сделал
это).
(Have
somebody
else)
(есть
кто-то
еще).
I
think
you
are
unique
and
beautiful
Я
думаю,
что
ты
уникальна
и
прекрасна.
(Unique
and
beaut)
(Уникальность
и
красота)
You
make
me
happy
just
by
being
around
Ты
делаешь
меня
счастливой
просто
находясь
рядом
(Being
around)
(Находясь
рядом)
But
objectively,
you
would
have
to
agree
that
baby
when
I
found
you
Но
объективно,
ты
должна
была
бы
согласиться,
что,
детка,
когда
я
нашел
тебя
Options
were
relatively
thin
on
the
ground
Вариантов
на
Земле
было
относительно
мало
(Thin
on
the
ground)
(Тонкая
на
земле)
You're
lovely
but
there
must
be
girls
as
lovely
as
you
Ты
прекрасна,
но
должны
же
быть
девушки,
столь
же
прекрасные,
как
ты.
And
maybe
more
open
to
spanking
or
table
tennis
И,
может
быть,
более
открыт
для
порки
или
настольного
тенниса.
I'm
just
saying
Я
просто
говорю
...
(Really
think
that
I
would)
(Действительно
думаю,
что
так
бы
и
было)
(Have
somebody
else)
(Найди
кого-нибудь
другого)
I
mean
I
reckon
it's
pretty
likely
that
if,
for
example
Я
имею
в
виду,
что
вполне
вероятно,
что
если,
например
My
first
girlfriend,
Jackie,
hadn't
dumped
me
Моя
первая
девушка,
Джеки,
не
бросила
меня.
After
I
kissed
Winston's
ex-girlfriend
Neah
at
Steph's
party
back
in
1993
После
того,
как
я
поцеловал
бывшую
девушку
Уинстона
НИА
на
вечеринке
у
Стефа
в
1993
году.
And
our
variables
would
probably
have
been
altered
by
the
absence
of
that
event
И
наши
переменные,
вероятно,
были
бы
изменены
из-за
отсутствия
этого
события.
To
have
meant
the
advent
of
a
tangential
narrative
in
which
we
don't
meet
Это
означало
появление
тангенциального
повествования,
в
котором
мы
не
встречаемся.
Which
is
to
say
there
exists
a
theoretical
hypothetical
parallel
life
То
есть
существует
теоретическая
гипотетическая
параллельная
жизнь
Where
what
is
is
not
as
it
is
and
I
am
not
your
husband
and
you
are
not
my
wife
Где
то
что
есть
не
то
что
есть
и
я
не
твой
муж
и
ты
не
моя
жена
And
I
am
a
stuntman
living
in
LA
И
я
каскадер
живущий
в
Лос
Анджелесе
Married
to
a
small,
blonde
Portuguese
skier
Женат
на
маленькой
светловолосой
португальской
лыжнице.
Who,
when
she's
not
training
Кто,
когда
она
не
тренируется?
Does
abstract
painting
Занимается
абстрактной
живописью
Practices
yoga
Практикует
йогу
And
brews
her
own
beer
И
варит
свое
пиво.
And
really
like
making
home
movies
И
мне
действительно
нравится
снимать
домашние
фильмы
And
suffers
neck
down
alopecia
И
страдает
от
облысения
на
шее.
But
with
all
my
heart
and
all
my
mind,
I
know
one
thing
is
true
Но
всем
сердцем
и
всем
разумом
я
знаю
одно:
это
правда.
I
have
just
one
life
and
just
one
love
and,
my
love,
that
love
is
you
У
меня
только
одна
жизнь
и
только
одна
любовь,
и,
любовь
моя,
эта
любовь-ты.
And
if
it
wasn't
for
you,
darling
you
И
если
бы
не
ты,
дорогая,
ты
...
(Really
think
that
I
would)
(Действительно
думаю,
что
так
бы
и
было)
(Have
somebody
else)
(Найди
кого-нибудь
другого)
(If
I
didn't
have
you)
(Если
бы
у
меня
не
было
тебя)
If
I
didn't
have
you
someone
else
would
surely
do
Если
бы
у
меня
не
было
тебя,
то
наверняка
был
бы
кто-то
другой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Minchin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.