Tim Minchin - Storm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Minchin - Storm




This is a nine-minute beat poem.
Это девятиминутное стихотворение.
It's called, "Storm"
Это называется"Шторм".
Inner North London, top floor flat,
Внутренний север Лондона, квартира на верхнем этаже.
All white walls, white carpet, white cat,
Все белые стены, белый ковер, белый кот.
Rice paper partitions, modern art and ambition
Перегородки из рисовой бумаги, современное искусство и амбиции.
The host's a physician,
Хозяин-это врач.
Bright bloke, has his own practice
У яркого парня своя практика.
His girlfriend's an actress, an old mate of ours from home
Его девушка-актриса, наш старый друг из дома.
And they're always great fun, so to dinner we've come.
И они всегда здорово веселятся, так что к ужину мы пришли.
The 5th guest is an unknown,
Пятый гость-неизвестный.
The hosts have just thrown us together for a favour
Хозяева только что собрали нас вместе ради одолжения.
'Cause this girl's just arrived from Australia
Потому что эта девушка только что приехала из Австралии.
And she's moved to North London
И она переехала в Северный Лондон.
And she's the sister of someone or has some connection.
И она-сестра кого-то или имеет какую-то связь.
As we make introductions I'm struck by her beauty
Когда мы знакомимся, меня поражает ее красота.
She's irrefutably fair with dark eyes and dark hair
Она безукоризненно прекрасна с темными глазами и темными волосами.
But as she sits, I admit I'm a little bit wary
Но пока она сидит, я признаю, что немного насторожен.
'Cause I notice the tip of the wing of a fairy
Потому что я замечаю кончик крыла феи.
Tattooed on that popular area just above the derrière
Татуировка на этом популярном районе чуть выше дерриера.
And when she says "I'm Sagittarian,"
И когда она говорит: Стрелец".
I confess a pigeonhole starts to form
Я признаюсь, что начинается дыра.
And is immediately filled with pigeon when she says her name is Storm.
И тут же наполняется голубем, когда она говорит, что ее зовут шторм.
Conversation is initially bright and light hearted
Разговор поначалу яркий и беззаботный.
But it's not long before Storm gets started:
Но совсем скоро начнется шторм:
"You can't know anything, knowledge is merely opinion!"
"Ты ничего не знаешь, знание-это просто мнение!"
She opines, over her Cabernet Sauvignon,
Она полагается на свой Каберне Совиньон по
Vis-à-vis some unhippily empirical comment by me.
Отношению к моему нелепому эмпирическому замечанию.
"Not a good start" I think,
"Нехорошее начало", думаю.
We're only on pre-dinner drinks,
Мы пьем только перед ужином,
And across the room, my wife widens her eyes,
а через всю комнату моя жена расширяет глаза.
Silently begs me: "Be nice!"
Тихо умоляет меня:"будь милым!"
A matrimonial warning, not worth ignoring
Супружеское предупреждение, которое не стоит игнорировать.
So I resist the urge to ask Storm
Поэтому я сопротивляюсь желанию спросить шторма.
Whether knowledge is so loose-weave of a morning when
Так ли свободно знание-соткать утро, когда
Deciding whether to leave her apartment by the front door
Решаю, оставить ли ее квартиру у входной двери.
Or the window on her second floor.
Или окно на ее втором этаже.
The food is delicious and Storm,
Еда вкусная и Буря,
Whilst avoiding all meat happily sits and eats
Избегая всего мяса, счастливо сидит и ест.
As the good doctor,
Как хороший доктор.
Slightly pissedly holds court on some
Слегка в замешательстве держит суд над кем-то.
Anachronistic aspect of medical history
Анахроничный аспект истории болезни.
When Storm suddenly insists:
Когда шторм внезапно настаивает:
"But the human body is a mystery!"
"Но человеческое тело-загадка!"
"Science just falls in a hole when it
"Наука просто падает в дыру, когда она ...
Tries to explain the the nature of the soul."
Пытается объяснить природу души".
My hostess throws me a glance.
Моя хозяйка бросает мне взгляд.
She, like my wife, knows there's a chance
Она, как и моя жена, знает, что есть шанс.
I'll be off on one of my rare but fun rants but I shan't
Я буду отрываться на одной из своих редких, но веселых речей, но я не буду.
My lips are sealed, I just wanna enjoy the meal
Мои губы закрыты, я просто хочу насладиться едой.
And although Storm is starting to get my goat
И хотя шторм начинает настигать моего козла.
I have no intention of rocking the boat
Я не собираюсь раскачивать лодку.
Although it's becoming a bit of a wrestle
Хотя это становится чем-то вроде борьбы.
Because like her meteorological namesake,
Потому что, как ее метеорологическая однофамилька,
Storm has no such concerns for our vessel:
Шторм не беспокоит наше судно:
"Pharmaceutical companies are the enemy,
"Фармацевтические компании-враг.
They promote drug dependency at the cost of the natural remedies
Они повышают зависимость от наркотиков за счет природных средств.
That are all our bodies need
Это все, что нужно нашим телам.
They are immoral and driven by greed.
Они аморальны и движимы жадностью.
Why take drugs when herbs can solve it?
Зачем принимать наркотики, когда травы могут решить эту проблему?
Why use chemicals when homeopathic solvents can resolve it?
Зачем использовать химикаты, когда гомеопатические растворители могут решить эту проблему?
I think it's time we all
Думаю, нам всем пора.
Return-to-live with natural medical alternatives."
Возвращение к жизни с естественными медицинскими альтернативами".
And try as I like, a small crack appears in my diplomacy-dike.
И, как мне нравится, в моей дипломатии появляется небольшая трещина.
"By definition," I begin,
"По определению", я начинаю.
"Alternative medicine," I continue,
"Альтернативная медицина", - продолжаю я,
"Has either not been proved to work, or been proved not to work.
- либо не доказана, что она работает, либо доказана, что она не работает.
Do you know what they call
Ты знаешь, как они зовут?
Alternative medicine that's been proved to work?
Доказано, что альтернативная медицина работает?
Medicine."
Лекарство".
"So you don't believe in any natural remedies?"
"Так ты не веришь ни в какие природные средства?"
"On the contrary Storm, actually
"Наоборот, шторм, на самом деле ...
Before we came to tea,
Прежде чем мы пришли на чай.
I took a natural remedy derived from the bark of a willow tree
Я принял натуральное средство, полученное из коры ивы.
A painkiller that's virtually side-effect free
Обезболивающее, которое практически не имеет побочного действия.
It's got a weird name, darling, what was it again?
У него странное имя, дорогая, что это было?
M-masprin? Basprin? Oh yeah! Asprin!
M-masprin? Basprin? О да! Asprin!
Which I paid about a buck for down at the local drugstore.
За что я заплатил около доллара в местной аптеке.
The debate briefly abates as my hosts collect plates
Дебаты ненадолго затихают, пока мои хозяева собирают тарелки.
But as they return with desserts Storm pertly asserts:
Но когда они возвращаются с десертами, шторм прямо утверждает:
"Shakespeare said it first:
"Шекспир сказал это первым:
There are more things in heaven and
В небесах и
Earth than exist in your philosophy.
На Земле больше вещей, чем в твоей философии.
Science is just how we're trained to look at reality,
Наука-это то, как мы учимся смотреть на реальность.
It doesn't explain love or spirituality.
Это не объясняет любовь или духовность.
How does science explain psychics? Auras?
Как наука объясняет психику? ауры?
The afterlife? The power of prayer?"
Загробная жизнь? сила молитвы?"
I'm becoming aware that I'm staring, I'm like a rabbit
Я осознаю, что смотрю, я словно кролик.
Suddenly trapped in the blinding headlights of vacuous crap.
Внезапно в ловушке ослепляющих фар пустоты.
Maybe it's the Hamlet she just misquothed
Может быть, это та деревушка, которую она просто развела.
Or the 5th glass of wine I just quaffed
Или 5-ый бокал вина, который я только что выпил.
But my diplomacy dike groans
Но моя дипломатия стонет.
And the arsehole held back by its stones can be held back no more:
И задница, сдерживаемая своими камнями, больше не может сдерживаться:
"Look, Storm,
"Смотри,Шторм!
Sorry I don't mean to bore you but there's no such thing as an aura!
Прости, я не хочу утомлять тебя, но нет такой вещи, как аура!
Reading Auras is like reading minds or
Читать ауры-это как читать мысли.
Tea-leaves or star-signs or meridian lines
Листья чая или знаки звезд или линии меридианов.
These people aren't applying a skill,
Эти люди не используют свои навыки,
They're either lying or mentally ill.
Они либо лгут, либо психически больны.
Same goes for people who claim they hear God's demands
То же самое касается людей, которые утверждают, что слышат Божьи требования.
And spiritual healers who think they've magic hands.
И духовные целители, которые думают, что у них волшебные руки.
By the way, why do we think it's okay for
Кстати, почему мы думаем, что это нормально?
People to pretend they can talk to the dead?
Люди притворяются, что могут говорить с мертвыми?
Isn't that totally fucked in the head?
Разве это не полный пиздец в голове?
Lying to some crying woman whose child has died
Ложь плачущей женщине, чей ребенок умер.
And telling her you're in touch with the other side?
И говоришь ей, что ты на связи с другой стороной?
I think that's fundamentally sick
Я думаю, это в корне плохо.
Do we need to clarify here that there's no such thing as a psychic?
Нам нужно прояснить здесь, что нет такого понятия, как экстрасенс?
What are we, fucking 2?
Мы что, чертовы двое?
Do we actually think that Horton Heard a Who?
Мы действительно думаем, что Хортон слышал кого?
Do we still believe that Santa brings us gifts?
Мы все еще верим, что Санта приносит нам подарки?
That Michael Jackson didn't have facelifts?
Что у Майкла Джексона не было подтяжек лица?
Are we still so stunned by circus tricks that we think
Неужели мы все еще так ошеломлены цирковыми трюками, которые мы думаем?
That the dead would wanna talk to pricks like John Edwards?
Что мертвые захотят поговорить с такими придурками, как Джон Эдвардс?
Storm to her credit despite my derision keeps firing off clichés
Буря к ее чести, несмотря на мою насмешку, продолжает стрелять клише.
With startling precision like a sniper using bollocks for ammunition
С поразительной точностью, как снайпер, использующий боллы для боеприпасов.
"You're so sure of your position but you're just closed-minded
"Ты так уверен в своей позиции, но ты просто замкнутый в себе.
I think you'll find that your faith in science and
Я думаю, ты поймешь, что твоя вера в науку и ...
Tests is just as blind as the faith of any fundamentalist"
Испытания слепы, как Вера любого фундаменталиста".
"Wow that's a good point, let me think for a bit.
"Вау, это хороший момент, дай мне немного подумать.
Oh wait, my mistake, that's absolute bullshit.
О, подожди, моя ошибка, это абсолютная чушь.
Science adjusts it's views based on what's observed.
Наука меняет свои взгляды, основываясь на наблюдениях.
Faith is the denial of observation so that Belief can be preserved.
Вера-это отрицание наблюдательности, чтобы сохранить веру.
If you show me that, say, homeopathy works, then I will change my mind
Если ты покажешь мне, что, скажем, гомеопатия работает, тогда я передумаю.
I'll spin on a fucking dime
Я буду крутить на чертову монетку.
I'll be embarrassed as hell,
Я буду чертовски смущен,
But I will run through the streets yelling
Но я буду бежать по улицам, крича.
'It's a miracle! Take physics and bin it!
"Это чудо! возьми физику и собери ее!
Water has memory!
У воды есть память!
And while it's memory of a long
И пока это воспоминания о долгом ...
Lost drop of onion juice seems Infinite
Потерянная капля лукового сока кажется бесконечной.
It somehow forgets all the poo it's had in it!'
Она как-то забывает все, что было в ней!"
You show me that it works and how it works
Ты показываешь мне, что это работает и как это работает.
And when I've recovered from the shock
И когда я оправлюсь от шока ...
I will take a compass and carve 'Fancy That' on the side of my cock."
Я возьму компас и вырежу "фантазии" на стороне моего петуха".
Everyone's just staring now,
Все просто пялятся.
But I'm pretty pissed and I've dug this far down,
Но я очень зол, и я выкопал это далеко,
So I figure, in for penny, in for a pound:
Так что я понял, за пенни, за фунт:
"Life is full of mysteries, yeah
"Жизнь полна загадок, да!
But there are answers out there
Но там есть ответы.
And they won't be found by people sitting around
И их не найдут люди, сидящие вокруг.
Looking serious and saying 'Isn't life mysterious?'
Смотрю серьезно и говорю: "разве жизнь не загадочна?"
'Let's sit here and hope.
Давай присядем и будем надеяться.
Let's call up the fucking Pope.
Давай позвоним чертову папе.
Let's go watch Oprah interview Deepak Chopra.'
Пойдем, посмотрим Опру, интервью Дипака Чопры.
If you wanna watch tele, you should watch Scooby Doo.
Если ты хочешь смотреть телек, ты должен смотреть "Скуби Ду".
That show was so cool because every time there
Это шоу было таким классным, потому что каждый раз там ...
Was a church with a ghoul or a ghost in a school
Была ли церковь с упырем или призраком в школе?
They looked beneath the mask and what was inside?
Они посмотрели под маской, и что было внутри?
The fucking janitor or the dude who ran the waterslide.
Чертов дворник или чувак, который управлял горкой.
Because throughout history every
Потому что на протяжении всей истории каждая
Mystery ever solved has turned out to be
Загадка, когда-либо решенная, оказалась ...
Not Magic.
Не Волшебство.
Does the idea that there might be knowledge frighten you?
Тебя пугает мысль о том, что может быть знание?
Does the idea that one afternoon on
Есть ли идея, что однажды днем?
Wiki-fucking-pedia might enlighten you frighten you?
Вики-гребаная педия может просветить тебя, напугать?
Does the notion that there may not be a supernatural so blow your
Есть ли мысль, что сверхъестественного может и не быть, так что взорвите свое?
Hippy noodle that you'd rather just
Хиппи-лапша, которую ты бы предпочла просто ...
Stand in the fog of your inability to Google?
Стоишь в тумане своей неспособности гуглить?
Isn't this enough?
Разве этого недостаточно?
Just this world?
Только этот мир?
Just this beautiful, complex, wonderfully unfathomable, natural world?
Просто этот прекрасный, сложный, удивительно непостижимый, естественный мир?
How does it so fail to hold our attention that we have to
Как же так не удержать наше внимание, что мы должны?
Diminish it with the invention of cheap, man-made myths and monsters?
Преуменьшить это изобретением дешевых, рукотворных мифов и монстров?
If you're so into your Shakespeare, lend me your ear:
Если тебе так нравится твой Шекспир, одолжи мне свое ухо:
"To gild refined gold, to paint the lily,
"Позолотить изысканное золото, раскрасить Лилию,
To throw perfume on the violet... is just fucking silly"
Накинуть духи на фиалку ... это просто глупо".
Or something like that.
Или что-то вроде этого.
Or what about Satchmo?!
Или как насчет Сатчмо?!
"I see trees of Green,
вижу зеленые деревья.
Red roses too,"
Красные розы тоже".
And fine, if you wish to glorify Krishna and Vishnu in a
И прекрасно, если ты хочешь прославить Кришну и Вишну в
Post-colonial,
постколониальном мире.
Condescending bottled-up and labeled
Снисходительно разлитый по бутылкам и с пометкой.
Kind of way then whatever, that's ok.
В любом случае, это нормально.
But here's what gives me a hard-on:
Но вот что делает меня жестокой:
I am a tiny, insignificant, ignorant bit of carbon.
Я-крошечная, ничтожная, невежественная частичка углерода.
I have one life, and it is short and unimportant...
У меня одна жизнь, и она коротка и неважна...
But thanks to recent scientific advances I get to live
Но благодаря последним научным достижениям я могу жить.
Twice as long as my great great great great uncleses and auntses.
В два раза дольше, чем мои великие, великие, великие дяди и аунцы.
Twice as long to live this life of mine
В два раза дольше жить этой моей жизнью.
Twice as long to love this wife of mine
В два раза дольше любить свою жену.
Twice as many years of friends and wine
В два раза больше лет друзей и вина.
Of sharing curries and getting shitty at good-looking hippies
Делюсь Карри и дерьмово смотрю на симпатичных хиппи.
With fairies on their spines and butterflies on their titties.
С феями на шипах и бабочками на груди.
And if perchance I have offended
И если перчанс меня обидел ...
Think but this and all is mended:
Думаю, но это и все исправлено:
We'd as well be 10 minutes back in time,
Мы бы с таким же успехом вернулись на 10 минут назад,
For all the chance you'll change your mind.
За все шансы, что ты передумаешь.





Writer(s): Timothy Minchin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.