Tim Minchin - The Good Book - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim Minchin - The Good Book




Life is like an ocean voyage and our bodies are the ships
Жизнь подобна Океанскому путешествию, а наши тела-корабли.
And without a moral compass we would all be cast adrift
И без нравственного компаса мы бы все были брошены на произвол судьбы.
So to keep us on our bearings, the Lord gave us a gift
Поэтому, чтобы держать нас на опоре, Господь дал нам дар.
And like most gifts you get, it was a book
Как и большинство подарков, которые ты получаешь, это была книга.
I only read one book, but it's a good book, don't you know
Я читаю только одну книгу, но это хорошая книга, разве ты не знаешь?
I act the way I act because the Good Book tells me so
Я веду себя так, как я веду себя, потому что так мне говорит Хорошая книга.
If I wanna known how to be good, it's to the Good Book that I go
Если я хочу знать, как быть хорошим, это к хорошей книге, Что я иду.
'Cos the Good Book is a book and it is good and it's a book
Потому что хорошая книга-это книга, и это хорошо, и это книга.
I know the Good Book's good because the Good Book says it's good
Я знаю, что хорошая книга хороша, потому что хорошая книга говорит, что она хороша.
I know the Good Book knows it's good because a really good book would
Я знаю, что хорошая книга знает, что это хорошо, потому что действительно хорошая книга будет
You wouldn't cook without a cookbook and I think it's understood
Ты бы не готовила без поваренной книги, и я думаю, это понятно.
You can't be good without a Good Book 'cos it's good and it's a book
Ты не можешь быть хорошим без хорошей книги, потому что это хорошо, и это книга.
And it is good for cookin'
И это хорошо для готовки.
I tried to read some other books, but I soon gave up on that
Я пытался прочесть другие книги, но вскоре отказался от них.
The paragraphs ain't numbered and they complicate the facts
Параграфы не пронумерованы и усложняют факты.
I can't read Harry Potter 'cos they're worshipping false gods and that
Я не могу читать "Гарри Поттер", потому что они поклоняются фальшивым богам, и это ...
And Dumbledore's a poofter and that's bad, 'cos it's not good
И Дамблдор-пуфтер, и это плохо, потому что это не хорошо.
Morality is written there in simple white and black
Мораль там написана простым белым и черным.
I feel sorry for you heathens, got to think about all that
Мне жаль вас, язычники, я должен подумать обо всем этом.
Good is good and evil's bad and goats are good and pigs are crap
Добро-это хорошо, а зло-плохо, а козлы-хорошо, а свиньи-дерьмо.
You'll find which one is which in the Good Book, 'cos it's good
Ты найдешь, какая из них есть в хорошей книге, потому что это хорошо.
And it's a book, and it's a book
И это книга, и это книга.
I had a cat, she gave birth to a litter
У меня была кошка, она родила помет.
The kittens were adorable and they made my family laugh
Котята были очаровательны, и они заставляли мою семью смеяться.
But as they grew they started misbehavin'
Но когда они выросли, они начали плохо себя вести.
So I drowned the little fuckers in the bath
Поэтому я утопил маленьких ублюдков в ванной.
When the creatures in your care start being menaces
Когда существа в твоей заботе начинают быть угрозой.
The answers can be found right there in Genesis
Ответы можно найти прямо здесь, в Книге Бытия.
Chapter 6, Verse 5-7
Глава 6, Стих 5-7.
Swing your partner by the hand
Раскачай своего партнера за руку.
Have a baby if you can
Роди ребенка, если сможешь.
But if the voices your head
Но если голоса твоей головы ...
Say to sacrifice your kid
Скажи, чтобы пожертвовал своим ребенком.
To satisfy your loving God's
Чтобы удовлетворить твою любовь Бога.
Fetish for dead baby blood
Фетиш на мертвую детскую кровь.
It's simple fate, the Book demands
Это простая судьба, требует книга.
So raise that knife up in your hand!
Так подними же нож в руке!
Before the Good Book made us good, there was no good way to know
Прежде, чем хорошая книга сделала нас хорошими, не было хорошего способа узнать.
If a thing was good or not that good or kind of touch and go
Если бы все было хорошо или не так хорошо, или что-то вроде прикосновения и уйти.
So God decided he'd give writing allegoric prose a go
Поэтому Бог решил, что напишет аллегорическую прозу.
And so he wrote a book and it was generally well-received
И вот он написал книгу, и она, как правило, была хорошо воспринята.
The Telegraph said, "This God is reminiscent of the Norse"
Телеграф сказал: "этот Бог напоминает скандинава".
The Times said, "Kind of turgid, but I liked the bit with horses"
"Таймс" сказала: "немного тургид, но мне нравилось немного с лошадьми".
The Mail said, "Lots of massacres, a violent tour de force
В письме было сказано: "много убийств, жестокое турне силы.
If you only read one book this year, then this one is a book
Если Вы читаете только одну книгу в этом году, то эта-книга.
And it is good, and it's a book!"
И это хорошо, и это книга!"
Swing your daughter by the hand
Держи свою дочь за руку.
But if she gets raped by a man
Но если ее изнасилует мужчина ...
And refuses then to marry him
И тогда он отказывается жениться на нем.
Stone her to death!
Забей ее камнями до смерти!
If you just close your eyes and block your ears
Если ты просто закроешь глаза и закроешь уши.
To the accumulated knowledge of the last two thousand years
К накопленным знаниям за последние две тысячи лет.
Then morally, guess what? You're off the hook
А потом, с моральной точки зрения, знаешь что? ты сорвался с крючка.
And thank Christ you only have to read one book
И, слава Богу, ты должен прочитать только одну книгу.
Just because the book's contents
Просто потому, что книга-ее содержание.
Were written generations hence
Были написаны поколения отсюда.
By hairy desert-dwelling gents
Волосатыми пустынными джентльменами.
Squatting in their dusty tents
Сидят на корточках в своих пыльных палатках.
Just because what Heaven said
Просто потому, что так говорят небеса.
Was said before they'd leavened bread
Было сказано до того, как они сдавили хлеб.
Just 'cos Jesus couldn't read
Только потому, что Иисус не мог читать.
Doesn't mean that we should need
Это не значит, что нам нужно ...
When manipulating human genes
Манипулируя человеческими генами.
To alleviate pain and fight disease
Облегчить боль и бороться с болезнью.
When deciding whether it's wrong or right
Когда решаешь, правильно это или нет.
To help the dyin' let go of life
Помочь умирающему отпустить жизнь
Or stop a pregnancy when it's
Или остановить беременность, когда она ...
Just a tiny blastocyst
Просто маленькая бластоцистка.
There's no reason why we should take a look
Нет причин, по которым мы должны взглянуть.
At any other book
В любой другой книге.
But the Good Book
Но хорошая книга ...
'Cause it's good
Потому что это хорошо.
And it's a book
И это книга.
And it's a book
И это книга.
And it's quite good!
И это довольно хорошо!
Good is good and evil's bad
Добро-это хорошо, а зло-это плохо.
And kids get killed when God gets mad
И детей убивают, когда Бог злится.
And you'd better take a good look
И тебе лучше хорошенько взглянуть.
At the Good Book
В хорошей книге.





Writer(s): Timothy Minchin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.