Tim O'Brien - Restless Spirit Wandering - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tim O'Brien - Restless Spirit Wandering




Restless Spirit Wandering
Беспокойный Дух Блуждает
Restless spirit, wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
Tell me about your days of old, wander back again
Расскажи мне о своих старых временах, вернись обратно
You won't admit your life is taken, to your death not yet awakened
Ты не признаешь, что твоя жизнь отнята, к своей смерти ты ещё не пробудилась
Restless spirit wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
Oglethorpe was around this place some hundred fifty years
Оглторп был в этих местах около ста пятидесяти лет назад
Since a Union bullet hit its mark, and his teenaged heart it pierced
С тех пор как пуля Союза попала в цель и пронзила его юное сердце
Years ago a young girl lived here, she became his friend
Много лет назад здесь жила молодая девушка, она стала его другом
But when their family moved away their friendship had to end
Но когда её семья переехала, их дружбе пришёл конец
When we bought this house the neighbors came and talked about him
Когда мы купили этот дом, соседи приходили и рассказывали о нём
Though we've not heard or seen a thing, I hope he comes again
Хотя мы ничего не слышали и не видели, я надеюсь, что он вернётся
I'd like to ask him lots of things, and hear the way he talks
Я хотел бы спросить его о многом и послушать, как он говорит
Describing local battle scenes on some slow morning walk
Описывая местные сцены сражений во время какой-нибудь медленной утренней прогулки
Restless spirit, wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
Tell me about your days of old, wander back again
Расскажи мне о своих старых временах, вернись обратно
Don't admit your life is taken, to your death not yet awaken
Не признавай, что твоя жизнь отнята, к своей смерти ты ещё не пробудилась
Restless spirit wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
The room I write used to be a two car garage
Комната, в которой я пишу, раньше была гаражом на две машины
A nineteen fifties chrome and fin and white wall tired montage
Монтаж хрома и плавников пятидесятых годов с белыми боковинами шин
Years later it became a church, and they moved an organ in
Годы спустя она стала церковью, и туда перенесли орган
And these walls would shake with holy songs and sermons against sin
И эти стены сотрясались от святых песен и проповедей против греха
I like to think this place was made for the kind of work I do
Мне нравится думать, что это место было создано для той работы, которой я занимаюсь
I'll try to be ready when the spirit comes back through
Я постараюсь быть готовым, когда дух вернётся
I'll write it down and sort it out and make it fairly rhyme
Я запишу это, разберусь и зарифмую
And marry it to melody of the highest flying kind
И соединю это с мелодией самого высокого полёта
I want to try be to a friend to souls that cannot rest
Я хочу попытаться быть другом душам, которые не могут обрести покой
I would not blame their anger, don't claim to know what's best
Я не стал бы винить их гнев, не берусь утверждать, что знаю лучше
But souls are all connected like the branches on a tree
Но все души связаны, как ветви на дереве
And things they see beyond the grave might help out you and me
И то, что они видят за могилой, может помочь тебе и мне
Restless spirit, wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
Tell me about your days of old, wander back again
Расскажи мне о своих старых временах, вернись обратно
Tell me as you come and go, things that people need to know
Расскажи мне, когда ты приходишь и уходишь, то, что людям нужно знать
Restless Spirit, wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой
Don't admit your life is taken, to your death not yet awaken
Не признавай, что твоя жизнь отнята, к своей смерти ты ещё не пробудилась
Restless spirit wandering, come on home again
Беспокойный дух, блуждающий, возвращайся домой





Writer(s): Timothy Page O'brien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.