Tim O'Brien - Tombstone Blues - traduction des paroles en allemand

Tombstone Blues - Tim O'Brientraduction en allemand




Tombstone Blues
Grabstein Blues
The sweet pretty things are in bed now of course
Die süßen, hübschen Dinge sind jetzt natürlich im Bett
The city fathers they're trying to endorse
Die Stadtväter versuchen gerade,
The reincarnation of Paul Revere's horse
die Reinkarnation von Paul Reveres Pferd zu unterstützen
But the town has no need to be nervous.
Aber die Stadt hat keinen Grund, nervös zu sein.
The ghost of Belle Star she hands down her wits
Der Geist von Belle Star reicht ihre Scharfsinnigkeit weiter
To Jezebel the nun she violently knits
An Jezebel, die Nonne, die leidenschaftlich strickt
A bald wig for Jack the Ripper who sits
Eine Glatzenperücke für Jack the Ripper, der
At the head of the chamber of commerce.
An der Spitze der Handelskammer sitzt.
Mama's in the fact'ry
Mama ist in der Fabrik
She ain't got no shoes
Sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley
Papa ist in der Gasse
He's lookin' for food.
Er sucht nach Essen.
And I'm in the kitchen
Und ich bin in der Küche
With the tombstone blues.
Mit dem Grabstein Blues.
The hysterical bride in the penny arcade
Die hysterische Braut in der Spielhalle
Screaming she moans, "I've just been made"
Schreiend stöhnt sie: "Ich wurde gerade gemacht"
Then sends out for the doctor who pulls down the shade
Dann schickt sie nach dem Arzt, der den Schatten herunterzieht
Says, "My advice is to not let the boys in".
Sagt: "Mein Rat ist, die Jungs nicht reinzulassen".
Now the medicine man comes and shuffles inside
Jetzt kommt der Medizinmann und schlurft herein
He walks with a swagger and he says to be bride
Er geht stolz geschwellt und sagt zur Braut
"Stop all this weeping, swallow your pride
"Hör auf zu weinen, schluck deinen Stolz herunter
You will not die, it's not poison".
Du wirst nicht sterben, es ist kein Gift".
Mama's in the fact'ry
Mama ist in der Fabrik
She ain't got no shoes
Sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley
Papa ist in der Gasse
He's lookin' for food.
Er sucht nach Essen.
And I'm in the kitchen
Und ich bin in der Küche
With the tombstone blues.
Mit dem Grabstein Blues.
The geometry of innocent flesh on the bone
Die Geometrie unschuldigen Fleisches auf den Knochen
Causes Galileo's math book to get thrown
Führt dazu, dass Galileos Mathebuch geworfen wird
At Delilah who's sitting worthlessly alone
Auf Delilah, die nutzlos alleine sitzt
But the tears on her cheeks they're from laughter.
Aber die Tränen auf ihren Wangen sind vom Lachen.
I wish I could give Brother Bill his great thrill
Ich wünschte, ich könnte Bruder Bill seinen großen Nervenkitzel geben
I would set him in chains at the top of the hill
Ich würde ihn in Ketten legen, oben auf dem Hügel
Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille
Dann nach einigen Säulen und Cecil B. DeMille schicken
He could die happily ever after.
Er könnte glücklich bis ans Ende seiner Tage sterben.
Mama's in the fact'ry
Mama ist in der Fabrik
She ain't got no shoes
Sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley
Papa ist in der Gasse
He's lookin' for food.
Er sucht nach Essen.
And I'm in the kitchen
Und ich bin in der Küche
With the tombstone blues.
Mit dem Grabstein Blues.
Where Ma Raney and Beethoven once unwrapped their bed roll
Wo Ma Raney und Beethoven einst ihre Bettrolle auspackten
Tuba players now rehearse around the flagpole
Proben jetzt Tubaspieler um den Fahnenmast
And the National Bank at a profit sells road maps for the soul
Und die Nationalbank verkauft mit Gewinn Straßenkarten für die Seele
To the old folks home and the college.
An das Altenheim und das College.
I wish I could write you a melody so plain
Ich wünschte, ich könnte dir eine so einfache Melodie schreiben,
That could hold you dear lady from going insane
Die dich, liebe Dame, davor bewahren könnte, verrückt zu werden
That could ease you and cool you and cease all the pain
Die dich beruhigen und kühlen und all den Schmerz beenden könnte
Of your useless and pointless knowledge
Deines nutzlosen und sinnlosen Wissens.
Mama's in the fact'ry
Mama ist in der Fabrik
She ain't got no shoes
Sie hat keine Schuhe
Daddy's in the alley
Papa ist in der Gasse
He's lookin' for food
Er sucht nach Essen
And I'm in the kitchen
Und ich bin in der Küche
With the tombstone blues.
Mit dem Grabstein Blues.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.