Paroles et traduction Timbaland feat. Drake - Say Something
This
shit
was
all
I
knew
Это
дерьмо
было
всем,
что
я
знал
You
and
me
only
Только
ты
и
я
I
did
it
all
for
you
Я
сделал
все
это
для
тебя
Still
you
were
lonely
И
все
же
ты
был
одинок
We
could've
worked
it
out
Мы
могли
бы
все
уладить
Uh,
but
I
guess
things
change
Э-э,
но
я
думаю,
что
все
меняется
It's
funny
how
someone
else's
success
brings
pain
Забавно,
как
чужой
успех
приносит
боль
When
you
no
longer
involved,
that
person
has
it
all
Когда
вы
больше
не
участвуете,
у
этого
человека
есть
все
And
you
just
stuck
standing
there,
but
И
ты
просто
остался
стоять
там,
но
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
Say-say
something,
baby
Скажи...
скажи
что-нибудь,
детка
Say
something
baby,
say
something
Скажи
что-нибудь,
детка,
скажи
что-нибудь
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby,
oh-whoa
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка,
о-ого
Yeah,
it
really
sucks,
but
ever
since
I've
been
long
gone
Да,
это
действительно
отстой,
но
с
тех
пор,
как
меня
давно
не
было
I
traded
in
my
señorita
for
a
microphone
Я
обменял
свою
сеньориту
на
микрофон
I
hate
the
way
we
fell
apart,
girl,
it's
sad
to
see
Я
ненавижу
то,
как
мы
расстались,
девочка,
грустно
это
видеть
Your
life
was
good,
but
me
and
you,
we
a
catastrophe
Твоя
жизнь
была
хороша,
но
мы
с
тобой
- катастрофа
If
I
was
unsuccessful,
would
you
be
satisfied?
Если
бы
я
потерпел
неудачу,
вы
были
бы
удовлетворены?
I
need
a
paramedic,
girl,
I'm
feelin'
paralyzed
Мне
нужен
парамедик,
девочка,
я
чувствую
себя
парализованным
If
I
could
choose,
you
would
always
be
a
friend
of
me
Если
бы
я
мог
выбирать,
ты
всегда
был
бы
моим
другом
The
more
money
I
made,
you
actin'
like
my
enemy
Чем
больше
денег
я
зарабатывал,
тем
больше
ты
вел
себя
как
мой
враг.
I
can't
help
it
if
you
feel
ashamed
Я
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
если
тебе
стыдно
Thought
the
pressure
would
turn
you
to
my
diamond
babe
Думал,
что
давление
превратит
тебя
в
мою
бриллиантовую
крошку
How
could
somethin'
so
familiar
be
so
strange?
Как
что-то
настолько
знакомое
может
быть
таким
странным?
Closest
friends
get
estranged
when
the
status
change,
ah
Самые
близкие
друзья
отдаляются
друг
от
друга,
когда
меняется
статус,
ах
Is
it
my
mistake
that
where
I
am
ain't
where
you
at?
Это
моя
ошибка,
что
я
не
там,
где
ты?
And
my
homeboy
Larry
Live
И
мой
приятель
Ларри
в
прямом
эфире
Is
the
only
one
that
have
my
back?
Это
единственный,
кто
прикрывает
мою
спину?
We
were
the
perfect
pair
Мы
были
идеальной
парой
And
now
it
seem
that
we
don't
match
И
теперь
кажется,
что
мы
не
подходим
друг
другу
Is
it
the
money?
Want
me
to
give
it
back?
Это
из-за
денег?
Хочешь,
я
верну
его
обратно?
This
shit
was
all
I
knew
Это
дерьмо
было
всем,
что
я
знал
You
and
me
only
Только
ты
и
я
I
did
it
all
for
you
Я
сделал
все
это
для
тебя
Still
you
were
lonely
И
все
же
ты
был
одинок
We
could've
worked
it
out
Мы
могли
бы
все
уладить
Uh,
but
I
guess
things
change
Э-э,
но
я
думаю,
что
все
меняется
It's
funny
how
someone
else's
success
brings
pain
Забавно,
как
чужой
успех
приносит
боль
When
you
no
longer
involved,
that
person
has
it
all
Когда
вы
больше
не
участвуете,
у
этого
человека
есть
все
And
you
just
stuck
standing
there,
but
И
ты
просто
остался
стоять
там,
но
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
Say-say
something,
baby
Скажи...
скажи
что-нибудь,
детка
Say
something,
babe,
say
something
Скажи
что-нибудь,
детка,
скажи
что-нибудь
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
Uh,
I
am
the
topic
of
conversation,
this
a
celebration
Э-э,
я
- тема
для
разговора,
это
праздник
Let's
toast
to
the
fact
that
I
moved
out
my
momma's
basement
Давайте
выпьем
за
то,
что
я
съехал
из
подвала
моей
мамы
To
a
condo
downtown
'cause
it's
all
about
location
В
квартиру
в
центре
города,
потому
что
все
дело
в
местоположении
I
sit
and
drink
wine
and
watch
Californication
of
life
Я
сижу,
пью
вино
и
смотрю
"Калифорнийское
развлечение
о
жизни"
You
shoulda
been
here
to
kick
it
with
me
Ты
должен
был
быть
здесь,
чтобы
повеселиться
со
мной
We
coulda
split
this
whole
thing
up
50-50
Мы
могли
бы
разделить
все
это
дело
50
на
50
But
now
I'm
at
the
40-40
getting
bitches
tipsy
Но
сейчас
мне
за
40-40,
и
сучки
становятся
навеселе
Killing
shit,
the
ever
so
talented
Mr.
Ripley
Убийственное
дерьмо,
всегда
такой
талантливый
мистер
Рипли
How
I
go
from
being
the
man
that
you
argue
with
Как
я
перестаю
быть
человеком,
с
которым
ты
споришь
To
me
and
Dwayne
Carter
putting
out
the
hardest
shit
За
то,
что
мы
с
Дуэйном
Картером
выкладываем
самое
сложное
дерьмо
I
should
wanna
go
back
to
the
one
I
started
with
Я
должен
захотеть
вернуться
к
тому,
с
чего
начал
But
I'm
addicted
to
this
life,
it's
gon'
be
hard
to
quit
Но
я
пристрастился
к
этой
жизни,
будет
трудно
бросить.
Yeah,
just
ask
me
how
things
are
coming
along
Да,
просто
спроси
меня,
как
продвигаются
дела.
You
can
tell
me
that
you
never
heard
none
of
my
songs
Ты
можешь
сказать
мне,
что
никогда
не
слышал
ни
одной
из
моих
песен
Long
as
you
end
up
saying
one
day
you
plan
to
listen
Если
в
конце
концов
ты
скажешь,
что
однажды
планируешь
выслушать
'Cause
what's
a
star
when
its
most
important
fan
is
missing?
Потому
что
что
такое
звезда,
когда
отсутствует
ее
самый
важный
поклонник?
This
shit
was
all
I
knew
Это
дерьмо
было
всем,
что
я
знал
You
and
me
only
Только
ты
и
я
I
did
it
all
for
you
Я
сделал
все
это
для
тебя
Still
you
were
lonely
И
все
же
ты
был
одинок
We
coulda
worked
it
out
Мы
могли
бы
разобраться
с
этим
Uh,
but
I
guess
things
change
Э-э,
но
я
думаю,
что
все
меняется
It's
funny
how
someone
else's
success
brings
pain
Забавно,
как
чужой
успех
приносит
боль
When
you
no
longer
involved,
that
person
has
it
all
Когда
вы
больше
не
участвуете,
у
этого
человека
есть
все
And
you
just
stuck
standing
there,
but
И
ты
просто
остался
стоять
там,
но
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
Say-say
something,
baby
Скажи...
скажи
что-нибудь,
детка
Say
something,
babe,
say
something
Скажи
что-нибудь,
детка,
скажи
что-нибудь
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка.
I'm
gon'
need
you
to
say
something
baby,
oh-whoa
Мне
нужно,
чтобы
ты
сказала
что-нибудь,
детка,
о-ого
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GRAHAM AUBREY DRAKE, MOSLEY TIMOTHY Z, HARMON LESLIE JEROME, CLAYTON TIMOTHY, MAULTSBY JOHN M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.