Paroles et traduction Timbiriche - Medley Vaselina (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Vaselina (En Vivo)
Vaseline Medley (Live)
¡Caray!
Las
vacaciones
se
me
fueron
volando,
Wow!
The
holidays
flew
by,
Si
son
a
penas
díez
para
las
doce
y
yo
ya
me
It's
barely
ten
to
midnight
and
I
already
feel
Siento
como
si
llevará
un
año
entero
encerrada
aquí.
Like
I've
been
locked
up
here
for
a
whole
year.
Ay
sí,
qué
lata.
¿Dónde
nos
sentamos?
Ugh,
such
a
drag.
Where
should
we
sit?
No,
allá.
Ay,
Sonia,
¿Quién
es
esa
niña
que
está
ahí?
No,
over
there.
Hey,
Sonia,
who's
that
girl
over
there?
Ah,
se
llama
Sandy,
Oh,
her
name
is
Sandy,
Se
ve
que
es
bien
aventada
y
si
nos
agarra
la
onda,
She
seems
pretty
cool,
and
if
we
vibe
with
her,
Chance
y
la
dejamos
entrar
en
la
pandilla
de
Las
Panteras
Negras.
Maybe
we'll
let
her
join
the
Black
Panthers
gang.
1,
2,
3,
yeah...
1,
2,
3,
yeah...
Hola,
este...
tú
debes
ser...
Hi,
um...
you
must
be...
Sandy,
Sandy
Dontalez,
para
servir
a
Dios
y
a
usted.
Sandy,
Sandy
Dontalez,
at
your
service.
Es
el
primer
año
qué
estás
en
esta
escuela,
¿verdad?
This
is
your
first
year
at
this
school,
right?
Bueno
sí,
es
que
nosotros
somos
de
provincia
Well,
yes,
we're
from
the
countryside
Pero
a
mi
papá
lo
trajeron
a
trabajar
a
la
capital.
But
my
dad
was
transferred
to
work
in
the
capital.
Ah,
¿y
qué
te
parece
tu
nueva
escuela,
Sandy?
Ah,
and
what
do
you
think
of
your
new
school,
Sandy?
Ay,
está
monisíma.
Bueno,
y
Oh,
it's
lovely.
Well,
and
O
iba
a
entrar
al
Sagrado
Corazón
de
Jesús
pero
mi
papá
y
la
madre
I
was
going
to
attend
Sacred
Heart
of
Jesus,
but
my
dad
and
the
Mother
Superiora
tuvieron
una
dificultad
por
culpa
de
mis
zapatos
de
charol.
Superior
had
a
disagreement
because
of
my
patent
leather
shoes.
Ella
insistía
en
que
los
chicos
iban
a
She
insisted
that
the
boys
were
going
to
Verme
los
calzones
en
el
reflejo
de
los
zapatos.
See
my
underwear
in
the
reflection
of
the
shoes.
¡Wooow!
¿En
dónde
se
consiguen
zapatos
de
esos?
Wooow!
Where
can
I
get
shoes
like
that?
Oigan,
¿y
los
chicos
malos
de
la
escuela?
Hey,
what
about
the
bad
boys
at
school?
Ay,
esos
son
unos
codos,
hasta
crees
que
van
a
gastarse
un
peso
aquí,
Oh,
those
are
some
cheapskates,
you'd
think
they'd
spend
a
dime
here,
Ellos
prefieren
ahorrar
y
tragarse
They
prefer
to
save
money
and
eat
El
lunch
que
les
prepara
su
abuela.
The
lunch
their
grandma
packs
them.
Oye
Kiko,
te
cambio
media
sardina
por
una
torta
de
frijoles.
Hey
Kiko,
I'll
trade
you
half
a
sardine
for
a
bean
sandwich.
Me
trago
una
de
tus
sardinas
y
me
muero,
I'd
swallow
one
of
your
sardines
and
die,
Las
has
de
haber
tenido
guardadas
en
el
You
must
have
had
them
stored
in
the
Refrigerador
desde
semana
santa,
mano...
Refrigerator
since
Easter,
dude...
¡Mira!
Ahí
viene
el
Seco.
Look!
Here
comes
Seco.
Oye,
¿por
qué
estará
rondando
el
baño
de
mujeres,
eh...?
Hey,
why
is
he
hanging
around
the
girls'
bathroom,
huh...?
Ha
de
andar
entrado
con
alguna
nena...
He
must
be
hooking
up
with
some
chick...
¿Qué
qué?
Co
What
what?
Wi
N
una
de
esas
viejas
que
conocemos
desde
el
kinder?
No
creo.
Th
one
of
those
girls
we've
known
since
kindergarten?
I
don't
think
so.
¿Qué
pasó,
Seco?
¿Qué
haciendo?
What's
up,
Seco?
What
are
you
doing?
¡Memo!
¡Kiko!
Memo!
Kiko!
¿Cómo
estás,
man?
Oye,
¿viste
alguna
nueva
mercancía
por
ahí?
How
are
you,
man?
Hey,
did
you
see
any
new
merchandise
around?
Eh,
no.
Las
mismas
viejas
con
las
que
ya
se
nos
hizo
a
todos.
Eh,
no.
The
same
old
chicks
we're
all
used
to.
¿Y
a
dónde
te
fuiste
de
vacaciones?
And
where
did
you
go
on
vacation?
Ah,
estuve
en
la
playa
casi
todo
el
verano.
Ah,
I
was
at
the
beach
almost
all
summer.
¿Ahí
conociste
a
una
niña?
Did
you
meet
a
girl
there?
Ah,
conocí
a
una
de
esas
que
jalan
parejo.
Ah,
I
met
one
of
those
who
are
down
for
anything.
¿Quieres
decir
que
te
dio
chance?
You
mean
she
gave
you
a
chance?
¿Qué
tú
no
piensas
en
otra
cosa,
Memo?
Don't
you
think
about
anything
else,
Memo?
Pues
no,
mano...
Well,
no,
dude...
Cuéntanoslo
todo
detalladamente,
Seco.
Tell
us
everything
in
detail,
Seco.
¿De
veras
quieren
saber?
Do
you
really
want
to
know?
El
verano
se
terminó.
Summer
is
over.
El
verano
que
pronto
pasó.
The
summer
that
quickly
passed.
Ella
estaba
loca
por
mí.
She
was
crazy
about
me.
Me
rogaba
y
no
resistí.
She
begged
me
and
I
couldn't
resist.
La
amistad
que
en
el
día
empezó,
por
la
tarde
amor
se
volvió.
The
friendship
that
began
in
the
day,
turned
to
love
in
the
afternoon.
Bueno,
bueno,
bueno...
UH
Well,
well,
well...
UH
Cuéntanos,
cuéntanos...
Tell
us,
tell
us...
Si
te
pudiste
mandar.
If
you
got
to
score.
Cuéntanos,
cuéntanos...
Tell
us,
tell
us...
Si
te
llegó
a
gustar.
If
you
came
to
like
her.
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Con
mucho
miedo,
mi
mano
tomó.
With
much
fear,
I
took
her
hand.
Y
sin
dudarlo
se
me
aventó.
And
without
hesitation,
she
jumped
on
me.
Entonces
dijo
que
me
quería.
Then
she
said
she
loved
me.
Ella
sabía
muy
bien
lo
que
hacía.
She
knew
very
well
what
she
was
doing.
La
amistad
que
en
el
día
empezó
por
la
tarde
amor
se
volvió.
The
friendship
that
began
in
the
day,
turned
to
love
in
the
afternoon.
(Woooo,
woooo,
woooo,
woooo)
(Woooo,
woooo,
woooo,
woooo)
Cuéntanos,
cuéntanos...
Tell
us,
tell
us...
Qué
tanto
él
te
rogó.
How
much
he
begged
you.
Cuéntanos...
si
tendrá
una
hermana
mayor...
Tell
us...
if
she
has
an
older
sister...
¿Qué
onda,
Memo?
¿A
poco
ya
sabes
tocar
la
guitarra?
What's
up,
Memo?
Do
you
know
how
to
play
the
guitar
now?
Estuve
tomando
clases
durante
las
vacaciones.
I
was
taking
classes
during
the
holidays.
Ah,
sí.
¿Y
te
sabes
′El
diablo
con
Ah,
yeah.
And
do
you
know
'The
Devil
with
Vestido
azul'?
¿′el
rock
de
la
cárcel?
The
Blue
Dress'?
'Jailhouse
Rock'?
Sí,
sí
tienen
algún
do
por
alguna
parte.
Yes,
if
they
have
a
C
somewhere.
Cantamos
una
rola
Elvis,
¿no?
Let's
sing
an
Elvis
song,
right?
Para
ustedes,
' Amor
primero'.
Original
de
Memo
Montes.
For
you,
'First
Love'.
Original
by
Memo
Montes.
En
la
radio
oí
una
canción.
I
heard
a
song
on
the
radio.
La
cabeza
mil
vueltas
me
dio.
My
head
spun
a
thousand
times.
Era
un
ritmo
nuevo
para
mí.
It
was
a
new
rhythm
for
me.
Y
aunque
no
lo
escuche
nunca
más...
And
even
if
I
never
hear
it
again...
No
la
olvido,
ya
mi
mente
vuelve
I
don't
forget
it,
my
mind
returns
Porque
esa
melodía
me
recuerda
cuando
yo
me
enamoré.
Because
that
melody
reminds
me
of
when
I
fell
in
love.
El
más
sincero.
The
most
sincere.
Mi
corazón...
My
heart...
Supo
componer
una
canción
Knew
how
to
compose
a
song
Que
hablaba
de
amor
That
spoke
of
love
Diciendo
así:
Saying
like
this:
Regresa
a
mí.
Come
back
to
me.
Oh,
regresa
a
mí.
Oh,
come
back
to
me.
Y
no
te
vayas
más.
And
don't
leave
anymore.
No
debes
olvidar,
You
must
not
forget,
Que
aquello
que
hay
en
mi
roto
corazón
That
what's
in
my
broken
heart
Es
sólo
para
ti
Is
only
for
you
(Do
do
do,
do
do
do
la
la
la,
(Do
do
do,
do
do
do
la
la
la,
La
la
la
fa
fa
fa,
fa
fa
fa
sol
sol
sol,
sol
sol
sol)
La
la
la
fa
fa
fa,
fa
fa
fa
sol
sol
sol,
sol
sol
sol)
(Lalalala,
Shuruap)
(Lalalala,
Shuruap)
Freddy,
mi
amor
Freddy,
my
love
Te
extraño
más
de
lo
que
crees.
I
miss
you
more
than
you
think.
(Wo-oh-oh-oh)
(Wo-oh-oh-oh)
Freddy,
mi
amor
Freddy,
my
love
Día
con
día
escribiré.
Day
by
day
I
will
write.
Mientras
no
puedas
tú
volver
a
mi
lado.
As
long
as
you
can't
come
back
to
my
side.
Mándame
cartas.
Send
me
letters.
Y
uno
que
otro
regalo.
And
the
occasional
gift.
Unos
aretes
Some
earrings
O
un
vestido
bordado.
Or
an
embroidered
dress.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
my
love.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Tus
cartas
día
con
día
Your
letters
day
by
day
Me
llenan
de
ilusión.
Fill
me
with
hope.
Tienes
mala
ortografía,
You
have
bad
spelling,
La
mía
no
es
mejor.
Mine
is
no
better.
Ay,
adoro
tus
regalos
Oh,
I
adore
your
gifts
El
anillo
está
vaciado,
The
ring
is
hollow,
Y
es
barato.
And
it's
cheap.
Amarrado-oh-oh-oh
Stingy-oh-oh-oh
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
mi
amor.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Freddy,
my
love.
Freddy,
mi
amor...
Freddy,
my
love...
Oye
Kiko,
¿Y
a
dónde
te
fuiste
de
vacaciones?
Hey
Kiko,
where
did
you
go
on
vacation?
Estuve
trabajando
en
un
super
mercado.
I
was
working
at
a
supermarket.
¿De
gerente?
As
a
manager?
Nel,
de
cerillo.
¿Qué
no
les
había
contado
que
estoy
ahorrando
para
Nah,
as
a
bag
boy.
Didn't
I
tell
you
I'm
saving
up
to
Comprarme
un
coche
nuevo?
Buy
myself
a
new
car?
Ya
tiene
nombre
y
toda
la
cosa,
se
va
a
llamar
"Rayo
Rebelde"
It
even
has
a
name
and
everything,
it's
going
to
be
called
"Rebel
Ray"
¿Por
qué
mejor
no
te
compras
un
San
Why
don't
you
just
buy
a
St.
Bernardo
y
lo
llamas
"Perro
Regrande"?
Bernard
and
call
it
"Big
Dog"?
Burlate,
burlate.
Make
fun,
make
fun.
Pero
ya
verán
cuando
les
traiga
a
But
you'll
see
when
I
bring
Presumir
a
mi
nene
todo
engrasadito.
My
baby
to
show
off
all
greased
up.
Este
carro
es
automático.
This
car
is
automatic.
Es...
Rebelde.
It's...
Rebellious.
Voy
a
ponerle
dos
antenas
I'm
going
to
put
two
antennas
on
it
Y
un
nuevo
motor.
And
a
new
engine.
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Tapones
de
rayos
Lightning
hubcaps
Y
otro
carburador.
And
another
carburetor.
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Con
sus
seis
velocidades
With
its
six
gears
Volará
sobre
las
calles.
It
will
fly
over
the
streets.
Vidrios
polarizados
Tinted
windows
Todos
le
hacen
los
mandados
al
rebelde.
Everyone
runs
errands
for
the
rebel.
(Hey,
hey,
hey,
go,
go,
go,
go,
go,
go)
(Hey,
hey,
hey,
go,
go,
go,
go,
go,
go)
Cómo
él
es
tan
rebelde
no
tendrá
silenciador.
Since
he's
so
rebellious,
he
won't
have
a
muffler.
(Rebelde,
muy
rebelde)
(Rebel,
very
rebellious)
Rayo
Rebelde,
no
es
por
mucho
el
más
superior.
Rebel
Ray,
by
far
the
most
superior.
(Rebelde,
muy
rebelde)
(Rebel,
very
rebellious)
Será
el
mejor.
He'll
be
the
best.
El
más
veloz.
The
fastest.
Iremos
juntos...
We
will
go
together...
Rabadabadaba.
Rabadabadaba.
Baguidi-baguidi-ridom.
Baguidi-baguidi-ridom.
Todos
unidos.
All
united.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua.
Como
debe
de
ser.
As
it
should
be.
(Wooo-oh,
yeah)
(Wooo-oh,
yeah)
El
mundo
bailará.
The
world
will
dance.
Todos
se
asombrarán.
Everyone
will
be
amazed.
Qué
estemos
tan
unidos.
That
we
are
so
united.
Cada
día
sin
igual.
Each
day
is
unique.
En
la
secu
Nacional.
At
National
High.
Nadie
podrá
separarnos.
No
one
can
separate
us.
(Wooh-oh-oh-oh-oh)
(Wooh-oh-oh-oh-oh)
Rabadabadaba
Rabadabadaba
Baguidi-baguidi-ridom
Baguidi-baguidi-ridom
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shua,
shua,
bariguidi,
bum
shi
bum.
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua
Shei,
shei,
shebiri
shei
shua
Dim,
durim,
durim,
dura,
baguidi
bum.
Dim,
durim,
durim,
dura,
baguidi
bum.
Buguiri-buguiri-buguiri-buguiri
Buguiri-buguiri-buguiri-buguiri
Shugiri,
shua
shua
nara
nara
nara
Shugiri,
shua
shua
nara
nara
nara
Bariguidi,
bum
shi
bum.
Bariguidi,
bum
shi
bum.
Tura,
pararura
pura
da
duuum
Tura,
pararura
pura
da
duuum
Iremos,
todos
juntos.
We
will
go,
all
together.
Iremos,
todos
juntos.
We
will
go,
all
together.
Iremos,
todos
juntos.
We
will
go,
all
together.
Tura,
pararura
pura
da
duuum.
Tura,
pararura
pura
da
duuum.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Jacobs, Warren Cassey, Julia I. De Llano
Album
Juntos
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.