Paroles et traduction Timbuktu feat. Mapei - VIVA
Ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
Tiden
förändras,
det
gör
vi
också
Time
changes,
so
do
we
Lever
på
hoppet
eller
söker
en
doktor
Living
on
hope
or
seeking
a
doctor
Vad
är
en
grå
dag
mot
blind
vinter
What
is
a
gray
day
against
a
blind
winter
Kunskap
mot
instinkter
Knowledge
against
instincts
Vill
överleva
som
att
leva
över
Want
to
survive
as
if
living
above
Allt
annat
är
ett
liv
som
redan
är
över
Everything
else
is
a
life
that's
already
over
Och
då
hoppar
jag
själv
från
bron
And
then
I'll
jump
from
the
bridge
myself
Tror
inte
att
det
hjälper
mitt
självförtroende
I
don't
think
it
will
help
my
self-confidence
För
när
studsar
runt
på
rytmen
Because
when
bouncing
around
on
the
rhythm
Känns
det
tydligt
att
tvivel
är
förbi
It
feels
clear
that
doubts
are
gone
Övertygelserna
hittas
inte,
fastnat
i
samma
fucking
fyrkant
Convictions
are
not
found,
stuck
in
the
same
fucking
square
Med
drömmarna
fast
i
ett
frysfack
With
dreams
stuck
in
a
freezer
Livet
svider
som
min
hatt
var
en
myrstack
Life
stings
like
my
hat
was
an
anthill
Bara
fler
frågar
av
att
leta
svar
Only
more
questions
from
looking
for
answers
Inte
en
ledstjärna,
en
miljard
Not
a
guiding
star,
a
billion
När
solen
tittar
fram
When
the
sun
peeks
out
Om
morgonlärken
kvittrar
If
the
morning
lark
chirps
Då
tänker
jag
på
dig
Then
I
think
of
you
Då
tänker
jag
på
dig
och
undrar
var
du
är
Then
I
think
of
you
and
wonder
where
you
are
Med
din
bild
fast
i
mitt
minne
With
your
image
stuck
in
my
memory
Starkare
än
Mickes
mit
mitta
Stronger
than
Micke's
mitts
Den
bästa
kryddan
vi
hitta
The
best
spice
we
found
Han
vart
som
har
rätta
sinnet
He
who
has
the
right
mind
Men
när
plantorna
växer,
rötterna
slänger
But
when
the
plants
grow,
the
roots
sway
Dom
dansar
i
texten
They
dance
in
the
lyrics
Har
fått
grönare
fingrar
Have
gotten
greener
fingers
Sí,
jag
håller
andan
varje
gång
jag
slår
ditt
nummer
Sí,
I
hold
my
breath
every
time
I
dial
your
number
Är
det
som
du
nästan
står
i
rummet
med
en
gång
It's
like
you're
almost
in
the
room
right
away
Det
suddar
ut
allt
omfång
på
avstånd
It
erases
all
sense
of
distance
Och
jag
ser
framåt,
nästa
dag
så
And
I
look
forward,
the
next
day
so
Nästan
för
bra
för
att
va
så
Almost
too
good
to
be
so
Skolsken
och
blommor
i
vas
Sunshine
and
flowers
in
a
vase
Som
jorden
kopplat
ihop
oss
med
laser
As
if
the
earth
connected
us
with
lasers
När
solen
tittar
fram
When
the
sun
peeks
out
Om
morgonlärken
kvittrar
If
the
morning
lark
chirps
Då
tänker
jag
på
dig
Then
I
think
of
you
Då
tänker
jag
på
dig
och
undrar
var
du
är
Then
I
think
of
you
and
wonder
where
you
are
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
En
dag
går
framåt,
nästa
går
det
bakåt
One
day
goes
forward,
the
next
goes
backward
Är
det
pure
blod
eller
pressade
tomtater?
Is
it
pure
blood
or
pressed
tomatoes?
Är
det
illusion?
Vi
är
stressade
på
avstånd
Is
it
illusion?
We
are
stressed
at
a
distance
Är
på
Södra
Station,
du
är
nästan
vid
ekvatorn
I'm
at
Södra
Station,
you're
almost
at
the
equator
Vi
syns
inte
på
kartor
We
are
not
visible
on
maps
Vardagstristessens
är
mest
som
ett
smäktade
gatlopp
Weekday
boredom
is
mostly
like
a
languishing
gauntlet
Med
känslor
i
bar
kropp
With
feelings
bare
Nerver
på
taket
som
den
bästa
Karlsson
Nerves
on
the
roof
like
the
best
Karlsson
Men
flyger
som
Jacob
bara
vi
inte
lämnar
vår
farkost
But
we
fly
like
Jacob
as
long
as
we
don't
leave
our
vessel
Det
är
aldrig
långt
bakom
It's
never
far
behind
Jag
har
din
rygg
till
det,
och
jag
är
byggd
för
det
I
have
your
back
for
that,
and
I'm
built
for
it
Trycket
är
djupt
som
en
basgång
The
pressure
is
deep
like
a
bassline
Vi
svävar
i
ljus
som
ett
gasmoln
We
float
in
light
like
a
gas
cloud
Spinner
en
värld
utan
slut
tills
sagan
är
avlång
Spinning
a
world
without
end
until
the
fairy
tale
is
oblong
Alla
dagar
är
bra,
som
sulorna
slipper
gå
ensamma
gator
All
days
are
good,
as
the
soles
don't
have
to
walk
lonely
streets
När
solen
tittar
fram
When
the
sun
peeks
out
Om
morgonlärken
kvittrar
If
the
morning
lark
chirps
Då
tänker
jag
på
dig
Then
I
think
of
you
Då
tänker
jag
på
dig
och
undrar
var
du
är
Then
I
think
of
you
and
wonder
where
you
are
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Ba-da-bam,
ba-da-bam-bam-bam,
ba-da-bam
Bam-bam-bam-bam
Bam-bam-bam-bam
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam,
bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam)
(Bam-bam-bam-bam)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacqueline Cummings, Jens Eric Resch Thomason, Jan Patrik Collen, Jason Michael Diakite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.