Paroles et traduction Timbuktu, Duo Panacotta & Jan Lundgren - Dansa (feat. Jan Lundgren och Duo Panacotta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dansa (feat. Jan Lundgren och Duo Panacotta)
Танцуй (при уч. Jan Lundgren и Duo Panacotta)
Det
här
är
ingen
hjälte-saga,
det
är
inte
legendariskt
Это
не
героическая
сага,
это
не
легендарно,
Inte
kriminellt
men
inte
heller
något
lagligt
Не
криминально,
но
и
не
совсем
законно,
Ingen
komedi
men
inte
helt
och
hållet
tragiskt
Не
комедия,
но
и
не
совсем
трагично,
Ingen
promenad
i
parken
eller
ett
safari
Не
прогулка
в
парке
и
не
сафари.
Jag
bara
strävar
efter
detta
och
vill
inte
ens
ta
i
Я
просто
стремлюсь
к
этому
и
даже
не
хочу
прикасаться,
Den
sjukaste
resan
jag
tvingats
delta
i
Это
самое
безумное
путешествие,
в
котором
я
вынужден
участвовать,
Bland
änglar
och
demoner
men
det
är
fan
ta
mig
inte
Hollywood
Среди
ангелов
и
демонов,
но,
чёрт
возьми,
это
не
Голливуд.
I
verkligheten
flaxar
tiden
snabbare
än
en
kolibri
В
реальности
время
порхает
быстрее
колибри,
Den
massproducerade
jakten
på
"life
quality"
Это
массовое
производство
погони
за
"качеством
жизни",
Och
vilddjur
i
koppel
som
järnhandsken
håller
i
И
дикие
звери
на
привязи,
которых
держит
железная
рука.
Flocken
är
kollektiv
inga
soloseglare
Стая
— это
коллектив,
никаких
одиноких
мореплавателей,
Kan
överleva
regelverken
stegen
räknas
mer
än
de
Можно
пережить
правила,
шаги
значат
больше,
чем
они.
Jag
tar
ormen
vid
svansen
och
gör
det
till
en
dans
men
Я
беру
змею
за
хвост
и
превращаю
это
в
танец,
но
Ingen
bär
en
krona
utan
törnarna
i
kransen
om
Никто
не
носит
корону
без
шипов
в
венке,
Skiten
är
glassen
och
lyckan
är
strössel
Если
дерьмо
— это
мороженое,
а
счастье
— посыпка,
Och
gnistan
är
handen
och
tricksen
i
rösten
och
И
искра
— это
рука,
а
трюки
— в
голосе,
и
Sitta
med
tanken
att
pickan
vid
höften
men
Сидеть
с
мыслью,
что
пистолет
на
бедре,
но
Blicken
är
blanken
och
trycket
i
bröstet
blir
Взгляд
пустой,
а
давление
в
груди
становится
Viskad
till
sand
som
lyktor
i
mörkret
Шёпотом
в
песок,
как
фонари
во
тьме.
Mycket
vatten
har
runnit
men
inte
stillat
min
törst
Много
воды
утекло,
но
не
утолило
мою
жажду,
Den
har
nog
hört
den
förut,
men
inte
lyssnat
förrän
nu
Она,
наверное,
слышала
это
раньше,
но
не
слушала
до
сих
пор,
För
mina
tankebanor
är
som
autostrader
utan
slut
Потому
что
мои
мысли
— как
автострады
без
конца,
Och
det
går
in
genom
samma
öra
som
det
kommer
ut
И
это
входит
в
одно
ухо
и
выходит
из
другого,
För
mina
satelliter
kretsar
kring
krångliga
beslut
Потому
что
мои
спутники
вращаются
вокруг
сложных
решений.
Kan
inte
sluta
leta,
leva
utan
att
veta
det
Не
могу
перестать
искать,
жить,
не
зная,
Det
finns
ingen
pause-knapp
på
livets
videospelare
Что
нет
кнопки
паузы
на
видеоплеере
жизни,
Så
jag
dansar
vidare
som
nån
skjuter
vid
mina
fötter
ja
Так
что
я
продолжаю
танцевать,
как
будто
кто-то
стреляет
у
моих
ног,
да,
En
vals
på
mig
och
jag
steppar
som
fan
fan
Вальс
для
меня,
и
я
отплясываю,
чёрт
возьми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Schubert, Anna Thorstensson, Jason Michael Diakite, Jan Lundgren, Charlotta Weber Sjoholm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.