Timbuktu (med Chords) - Nolltolerans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timbuktu (med Chords) - Nolltolerans




Nolltolerans
Нулевая терпимость
Mina ögon kliar, min näsa rinner
Чешутся глаза, течет из носа,
O min strupe känns som efter en ute kväll i yttre rymden
И в горле словно после вечеринки в открытом космосе.
Som att syret i luften vill mej illa
Как будто воздух хочет мне зла,
Ja det e helt tydligt men ändå osynligt, inte minst förvirrat
Всё очевидно, но невидимо, и, конечно, сбивает с толку.
Kan det vatt nått jag nudda vid
Может, это что-то, к чему я прикоснулся?
Kan det vatt nån jag stod brevid
Может, кто-то, рядом с кем я стоял?
Kan det va ett år hög volym
Может, целый год на полной громкости?
Kan det va nån form av udda kryp
Может, какая-то странная инфекция?
Doktorn gav mej ingen förklaring bara nån typ av medicin
Доктор не дал объяснений, только какие-то лекарства.
Han sa "min vän jag har ingen aning du verkar ha fått nån allergi"
Он сказал: "Друг мой, понятия не имею, похоже, у тебя аллергия".
E det mot katastrofer
На катастрофы?
E det mot skam och statistik
На стыд и статистику?
E det mot kattungar eller fullmånar mot allmän hysteri
На котят или полнолуние, на всеобщую истерию?
Är det mot pessimism eller pissoarer eller stereotyper eller liberaler
На пессимизм, писсуары, стереотипы или либералов?
Eller genmodifierade tomater mot stora städer med för trånga gator
Или на генномодифицированные помидоры, на большие города с слишком узкими улицами?
Om jag slutar med laktos och lägger mig vid elva
Если я откажусь от лактозы и буду ложиться в одиннадцать,
Om jag alltid håller dörren för dem som inte kan själva
Если всегда буду придерживать дверь тем, кто не может сам,
O lovar att aldrig ställa upp i en melodifestival
И пообещаю никогда не участвовать в "Евровидении",
Han sa "Du kommer helt klart bli bättre men du kommer aldrig bli bra"
Он сказал: "Тебе, конечно, станет лучше, но ты никогда не будешь здоров".
ja
Ну да.
jag symptomen står i prydlig rad
Вот так симптомы стоят стройным рядом,
Medicinen gör mej bara svag
А лекарства делают меня только слабее.
Ännu en sak vi inte klarar av
Еще одна вещь, с которой мы не справляемся.
De mkt vi inte tål minsta lilla blir katastrof
Столько всего мы не выносим, малейший пустяк становится катастрофой.
Nu står jag här med darrande hand
Вот я стою с дрожащей рукой
O letar efter svar som att dom fanns nånstans
И ищу ответы, как будто они где-то есть.
Va det som sjukdomen den såg sin chans
Это тогда болезнь увидела свой шанс?
Eller va det bara för jag saknar tolerans
Или просто потому, что мне не хватает терпимости?
För jag sakna tolerans
Потому что мне не хватает терпимости.
Hur mycket klarar vi - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Vi tål (noll)
Мы терпим (ничего).
Doktorn, vi bor i världens renaste land
Доктор, мы живем в самой чистой стране мира,
Ändå är jag intolerant att jag tillochmed blir sjuk utav damm
Но я настолько нетерпим, что даже от пыли заболеваю.
O jag föddes i en stad med sansad volym
Я родился в городе с таким спокойным уровнем шума,
Till och med musik från en passerande bil tvingade mig ta en massa bricanyl
Что даже музыка из проезжающей машины заставляла меня принимать кучу беротека.
Tänk om det är dej jag inte tål
Вдруг это тебя я не выношу?
Fan att det är mej det är fel
Черт, это во мне проблема.
Tänk om våran himmel va helt blå
Вдруг наше небо было бы совсем голубым,
Istället har den färg som ett elskåp
А не цветом электрощита?
Den där damen häromdagen som bad om pengar tuben
Та женщина на днях, которая просила денег в метро,
Och dem tefasstora utslagen huden fick minuter
И эти огромные, как чайные чашки, пятна, которые появились на коже за минуты,
Kan det vara hemmahos repotage
Может, это из-за репортажей?
Kan de vara för mycket snabbmat
Может, из-за слишком большого количества фастфуда?
Kan det vara skandalrubriker, mandatpolitiken, hot från klimat
Может, из-за скандальных заголовков, мандатной политики, угрозы климата?
Ja vet inte hur det ska botas
Я не знаю, как это лечить,
Ja intoleransen i Europa
Эту нетерпимость в Европе.
Men ett liv slösas fort, tacka fan för mitt högkostnadskort
Но жизнь быстро проходит, слава богу за мою дорогую страховку.
Hur fan ska jag hålla emot, när jag inte ens kan hålla mitt ord
Как мне держаться, если я даже слова не могу сдержать?
snälla doktorn finns det något starkare du kan ge
Так что, доктор, пожалуйста, дайте что-нибудь посильнее,
För just nu känns det som jag tittar men att jag aldrig ser, du vet
Потому что сейчас я как будто смотрю, но ничего не вижу, понимаешь?
jag symptomen står i prydlig rad
Вот так симптомы стоят стройным рядом,
Medicinen gör mej bara svag
А лекарства делают меня только слабее.
Ännu en sak vi inte klarar av
Еще одна вещь, с которой мы не справляемся.
De mkt vi inte tål minsta lilla blir katastrof
Столько всего мы не выносим, малейший пустяк становится катастрофой.
Nu står jag här med darrande hand
Вот я стою с дрожащей рукой
O letar efter svar som att dom fanns nånstans
И ищу ответы, как будто они где-то есть.
Va det som sjukdomen den såg sin chans
Это тогда болезнь увидела свой шанс?
Eller va det bara för jag saknar tolerans
Или просто потому, что мне не хватает терпимости?
För jag sakna tolerans
Потому что мне не хватает терпимости.
Hur mycket klarar vi - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Vi tål (noll)
Мы терпим (ничего).
O vi klättrar väggarna o vi tål inte klotter väggarna
Мы лезем на стены, и мы не терпим граффити на стенах.
Domarn sa håll dom bänkarna istället slåss vi läktarna
Судья сказал: "Держите их на скамейках", вместо этого мы деремся на трибунах.
Fyllde för små skor o dom klämmer tänk om fördomarna stämmer
Надел слишком тесные ботинки, и они жмут. А вдруг предрассудки верны?
Hur ska jag kunna bli frisk om doktorn behöver mer pengar
Как я могу выздороветь, если доктору нужно больше денег?
O vi bara klaschar som lila o rött
И мы просто сталкиваемся, как лиловый и красный,
O världen kraschar som nåt inuti den har dött
И мир рушится, как будто что-то внутри него умерло.
ge mej mod att tåla
Так дай мне мужества терпеть.
Doktorn ge mej mod att tåla
Доктор, дай мне мужества терпеть.
Ja sa ge mej mod att tåla
Я сказал, дай мне мужества терпеть.
Doktorn ge mej mod att tåla
Доктор, дай мне мужества терпеть.
jag symptomen står i prydlig rad
Вот так симптомы стоят стройным рядом,
Medicinen gör mej bara svag
А лекарства делают меня только слабее.
Ännu en sak vi inte klarar av
Еще одна вещь, с которой мы не справляемся.
De mkt vi inte tål minsta lilla blir katastrof
Столько всего мы не выносим, малейший пустяк становится катастрофой.
Nu står jag här med darrande hand
Вот я стою с дрожащей рукой
O letar efter svar som att dom fanns nånstans
И ищу ответы, как будто они где-то есть.
Va det som sjukdomen den såg sin chans
Это тогда болезнь увидела свой шанс?
Eller va det bara för jag saknar tolerans
Или просто потому, что мне не хватает терпимости?
För jag sakna tolerans
Потому что мне не хватает терпимости.
Hur mycket klarar vi - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Vi tål (noll)
Мы терпим (ничего).
Mhm
Ммм
It's that same old shit
Всё та же старая песня.
I took a little walk today
Я немного прогулялся сегодня,
And outside the door of my building
Вышел за дверь своего дома
And I see 'em
И вижу их,
Them killers, man
Этих убийц.
Killers
Убийц.
And they're everywhere
И они повсюду.
I mean everywhere you look - Killers
Куда ни глянь - убийцы.
No good, no down (?)
Ничего хорошего, никакой пользы.
Motherfucking killers
Чертовы убийцы.
You know exactly what I'm talkin' about
Ты точно знаешь, о чем я говорю.
I'm talkin' about
Я говорю о
Talkin' bout them trees, man
Говорю о деревьях.
The trees
Деревьях.
The trees make me sneeze
От деревьев я чихаю.
The trees make my eyes red
Из-за деревьев у меня краснеют глаза.
Make my nose run like fucking (?)
Мой нос течет, как чертов...
I hate them motherfucking trees
Ненавижу эти чертовы деревья.
And I mean the taxman
И я имею в виду налоговика,
They be collecting my money
Они собирают мои деньги,
Getting money off of my paycheck
Забирают деньги из моей зарплаты,
To pay people to take care of these goddamn
Чтобы платить людям за уход за этими чертовыми
Good for nothing trees
Никчемными деревьями.
I say send them back
Я говорю, отправьте их обратно,
Send them back to where they came from
Отправьте их туда, откуда они пришли.
I mean trees belong with other trees
Деревья должны быть с другими деревьями
In the goddamn forests
В чертовых лесах.
They up to no good
От них одни проблемы.





Writer(s): Marten Mulamba Sakwanda, Patrik Jan Collen, Jason Michael Diakite, Jens Resch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.