Timbuktu - Låt Nr 92 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timbuktu - Låt Nr 92




Låt Nr 92
Song No. 92
jag satt och språka med min broder det var sent i oktober
So I sat talking to my brother, it was late October
O' vi kom fram till att lidandet var idéernas moder
And we came to the conclusion that suffering was the mother of ideas
O' skapandes motor brinner bäst med skeva metoder
And the engine of creation burns best with crooked methods
O' orden vi sa blandades väl med stereons toner
And the words we said mixed well with the stereo's tones
O' eviga diskussioner de bara fortsätter
And eternal discussions, they just continue
Finns det nåt vi inte löser bara bordlägg det
Is there anything we don't solve, just table it
Hursomhelst mynna analysen ut i att
Anyway, the analysis boils down to the fact that
Det tusen miljoner stjärnor som lyser ut inatt
There are a thousand million stars shining out tonight
Om många ljuspunkter finns har mörkret ett värde
If there are so many points of light, then darkness has a value
Kanske stor lärdom ligger i de största besvären
Perhaps great learning lies in the greatest difficulties
Kanske det priset kanske inte värt att pruta
Maybe that price isn't worth bargaining for
Kanske hela idén är att vi ska njuta
Maybe the whole idea is that we should enjoy it like this
Jag tror nog att vi vet hur det ska till men kanske inte vågar
I think we know how to do it, but maybe we don't dare
O' tänker alltför mycket men fastnar i samma låda
And we think too much but get stuck in the same box
Men tillfällen till lycka råder det fan ingen brist
But there is no shortage of opportunities for happiness
Fast ljus och mörker går väl ihop det kan ingen kringgå
Although light and darkness go together, no one can bypass it
Senare nästa kväll blev jag uppringd av Arne
Later the next evening I got a call from Arne
Han sa att vi måste fortsätta uppvigla barnen
He said we must continue to incite the children
Det hela handlar bara om inställning och vilja
It's all about attitude and will
Att tämligen chilla bara blåsa vänliga vindar
To be pretty chill just blowing friendly winds
När jag kort därefter stötte min storebror Måns
When I shortly afterwards bumped into my big brother Måns
Sa han att svaret e precis där, va tror du loss
He said the answer is right there, what do you think, let loose
när du sitter där med hål i själen tappat tron och låtit vägen
So when you sit there with a hole in your soul, lost faith and let the way
Väga ner dig alltför mycket och vågorna verkar slå ihjäl en
Weigh you down too much and the waves seem to beat you to death
Häng inte för mycket läpp för lyckan är lätt
Don't hang your lip too much, because happiness is easy
Men du måste själv gripa tag i den, den sticker direkt
But you have to grab it yourself, it sticks directly
Men det enkla är ju svårare, och svårast är jag själv
But the simple is more difficult, and the most difficult is myself
Men jag ska luta mig tillbaka, bara njuta av min kväll
But I'm going to sit back, just enjoy my evening
Jag vill skrika viva livet jag lever i fria tider
I want to scream viva la vida, I live in free times
Om 50 år vill jag sitta där och le åt mina bilder
In 50 years I want to sit there and smile at my pictures
Trots saker jag borde gjort och det jag fuckat up stort
Despite things I should have done and what I fucked up big time
Får inte köra bil jag har tjackat busskort
I can't drive so I bought a bus pass
Jag har långt ifrån fru o e en bra bit från barn
I'm far from a wife and a good way from children
O' tar gärna avstånd från att ta mitt ansvar
And I'm happy to distance myself from taking my responsibility
Visst e jag tillfredställd men d e tillfälligt
Sure, I'm satisfied, but it's temporary
Jag kanske måste ställa in min inställning
I might have to adjust my attitude
För jag väljer sällan mellanting väljer emellertid
Because I rarely choose a middle ground, I choose, however
Mellan ting medan ny information-tion väller in
Between things while new information-tion pours in
För olika mänskor samma tankenötter o knäcka
For different people the same thought nuts to crack
Har jag sett det har jag läst det har jag hört det berättas
Have I seen it, have I read it, have I heard it told
Att livet ja det är nånting man spenderar och inte sparar
That life, yes, it's something you spend and don't save on
Själen visar vägen o kroppen ja den vill bara
The soul shows the way and the body, yes, it just wants to go
Kroppen ja den vill bara gå, kroppen ja den vill bara
The body, yes, it just wants to go, the body, yes, it just wants to go
Kroppen ja den vill bara
The body, yes, it just wants to go
Ska du steppa, steppa framåt, ta det ta det ditåt
If you're going to step, step forward, so take it, take it there
Ska du steppa, steppa framåt, ta det ta det ditåt
If you're going to step, step forward, so take it, take it there
Ska du steppa, steppa framåt, framåt, ta det, ta det ditåt
If you're going to step, step forward, forward, take it, take it there
Ska du steppa, steppa, steppa, steppa, steppa framåt, framåt
If you're going to step, step, so step, so step, step forward, forward





Writer(s): Diakite Jason Michael Bosak, Asplund Mans Fredrik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.