Timbuktu - Mörkar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timbuktu - Mörkar




Jag stack ut till landet över helgen du vet jag skulle jobba,
Я ездил в деревню на выходные, ты знаешь, я собирался работать.
Satt o dela en virre med Jensa vi satt o skoja
Sat o share a virre with Jensa we sat o joke
Om hur framtiden skulle te sej allt där omkring,
Каким будет будущее вокруг,
Hur man måste jobba hårt för o det man vill
Как упорно трудиться, чтобы получить то, что ты хочешь?
Slagen av stundens sentimentalitet,
Пораженный сентиментальностью момента,
Plocka jag upp luren o slog ditt nummer fast det var sent
Я поднял трубку и набрал твой номер хотя было уже поздно
Jag fick inget svar men tänkte inte mer det,
Я не получил ответа, но больше не думал об этом.
Pratkvarnar maler tills hon var halv över tre
Болтовня продолжалась до тех пор, пока ей не стало чуть больше трех.
Sen ringde lille Måns bara för o berätta,
Потом позвонил маленький Мун, просто чтобы сказать,
Att han nyss hade sett dej ihop med några kompletta
Что он только что видел тебя вместе с каким-то полным ...
Kanaljer du stod i armkrok med nån kille,
Kanaljer ты стояла на крючке с каким то парнем,
Han gled upp o du hade enorma pupiller
Он оступился о у тебя были огромные зрачки
Han ville inte säja nått men endå,
Он не хотел ничего говорить, но...
Man behöver inte vara Einstein för o förstå
Вам не нужно быть Эйнштейном, чтобы понять,
Att nånting är skevt du rider det vita tåget,
что что-то не так, вы едете на белом поезде.
därför ringer jag dej nu o plågar dej med frågor
Поэтому я звоню тебе и мучаю вопросами.
Att nått inte står rätt till är en underdrift,
То, что что-то не так, - это преуменьшение,
För det som händer en gång kan lätt hända hundra till
Потому что то, что случилось однажды, легко может случиться еще сотню раз.
Svårt att fatta till man själv är där men ändå säjer du ingenting ja,
Трудно поверить, что ты сам здесь, но ты не говоришь "да",
Som att du inte släpper någon nära, känns som jag skriker in i vinden
Как будто никого не подпускаешь близко, мне кажется, что я кричу на ветер.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Men du fortsätter att knipa käft o nu är det ju nästa helg,
Но ты продолжаешь молчать теперь, когда наступили следующие выходные.
O en man av mina år förstår ju en fredag kväll
О Человек моих лет понимает в конце концов пятничный вечер
Att allting kan hända allt är möjligt även inget,
Что все может случиться все возможно даже ничего,
O står du någonstans som en duva med bruten vinge
О ты стоишь где то как голубь со сломанным крылом
Som flyger i cirklar o pratar i snirklar,
Летают кругами и разговаривают закорючками.
Står någonstans o vinglar mellan skapade vinklar
Стоя где-то, колеблясь между созданными углами.
En krogmiljö är ju en sjö tunn is,
В конце концов, обстановка таверны - это озеро на тонком льду.
Man är en shot ifrån o göra nån dum skit
Ты в одном шаге от того, чтобы совершить какую-нибудь глупость.
Men frihet o flykt är två skillda metoder,
Но свобода и бегство-два разных способа.
nästa gång plocka upp o bara ring till din broder
Так что в следующий раз возьми трубку и позвони своему брату
Jag tror det bäst om vi lägger upp alla korten borden,
Думаю, будет лучше, если мы выложим все карты на стол.
Tror det är bäst o berätta baby o ta mej ordet ja...
Я думаю, что лучше всего сказать моему ребенку слово "да"...
Svårt att fatta till man själv är där men ändå säjer du ingenting ja,
Трудно поверить, что ты сам здесь, но ты не говоришь "да",
Som att du inte släpper någon nära, känns som jag skriker in i vinden
Как будто никого не подпускаешь близко, мне кажется, что я кричу на ветер.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Två veckor senare ringde du mej o sa du var trasig,
Две недели спустя ты позвонила мне и сказала, что ты сломана,
Jag sa vi bläddrar längst bak o kollar svaren i facit
Я сказал, что мы пролистаем назад и проверим ответы на самом деле
För saken är knasig hur vi kan observera apatiskt,
Потому что странно, как мы можем безразлично наблюдать.
O bevittna vår undergång när den sker helt dramatiskt
О станьте свидетелем нашего падения когда оно произойдет весьма драматично
Jag menar en lina här o där har väl den bästa dratt,
Я имею в виду, что линия здесь и там имеет лучший дратт,
Men skillnaden är om vi står där igen nästa natt
Но разница в том, что если мы снова будем стоять там на следующую ночь
O du prata i 170 du bjöd undanflykter,
О, ты говоришь на языке 170, ты предлагаешь уловки,
O du sa du letat mycke efter den försvunna lyckan
Ты говоришь, что ищешь потерянное счастье.
Du sa du ville veta hur det kunde ske va,
Ты сказал, что хочешь знать, как это могло случиться.
Mysteriet ligger ju i det undermedvetna
Тайна кроется в подсознании.
Men om ingenting blir sagt är det ju sjukt o lösa,
Но если ничего не сказано, это плохо,
För livet är din valuta det är du som slösar
Потому что жизнь-твоя валюта, и ты тратишь ее впустую.
Vad mer kan jag göra än att erbjuda dej mitt stöd,
Что еще я могу сделать, кроме как предложить тебе свою поддержку,
För den enes dans rosor är den andres död ja...
Ибо танец одного на розах, смерть другого-это да...
Svårt att fatta till man själv är där men ändå säjer du ingenting ja,
Трудно поверить, что ты сам здесь, но ты не говоришь "да",
Som att du inte släpper någon nära, känns som jag skriker in i vinden
Как будто никого не подпускаешь близко, мне кажется, что я кричу на ветер.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Jag kan inte hjälpa dej, fall inte du hjälper dej själv
Я не могу помочь тебе, не помогай себе.
Vägra o berätta, väägra o berätta
Отказывайся от рассказа, дорога о рассказе
Jag trodde vi skulle berätta allting för varandra,
Я думал, что мы расскажем друг другу все,
Men nu när du har börjat mörka vet jag inte var du hamnar
Но теперь, когда ты начал темнеть, я не знаю, где ты закончишь.
Jag trodde vi skulle berätta allting för varandra,
Я думал, мы расскажем друг другу все,
Men du fortsätter mörka blir jag rädd att du kommer ramla
Но ты продолжаешь темнить, я боюсь, что ты упадешь.
Vet jag inte var vi hamnar... var vi hamnar...
Я не знаю, где мы окажемся... где мы окажемся...





Writer(s): Diakite Jason Michael Bosak, Resch Thomason Jens Eric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.