Timbuktu - N.A.P. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timbuktu - N.A.P.




N.A.P.
N.A.P.
Ja visst, de va'n söndag morgon, jag låg i bingen och
Yeah, it was a Sunday morning, I was lying in bed and
Drömde om nått, jag inte minns men
Dreaming of something, I don't remember what but
Klockan var 11 helst ville jag bara sova
The clock was 11, I just wanted to sleep
Men vaknade av ett (tjut) från lägenheten ovan
But I woke up to a (screech) from the apartment above
En man skrek, jag hörde springande fotsteg
A man screamed, I heard running footsteps
Barnskrik, kallabalik e nog fel
Children's cries, chaos is an understatement
Känslan började sprida sig i min kropp
The feeling started spreading through my body
Situationen lät vidrig, STOPP
The situation sounded horrible, STOP
Som inte det va tydligt, NOCK
As if it wasn't clear, KNOCK
Grannlåt av en livlig sort
A lively kind of neighbourly noise
Jag hörde ett (klirr) och jag hörde en (smack+skrik)
I heard a (clatter) and I heard a (smack+scream)
Om inte någon rycker in kommer han fan ta och mörda henne
If someone doesn't intervene, he's gonna freaking kill her
Ska jag upp med telefonen och slå ett-ett-två
Should I pick up the phone and dial one-one-two
Eller rent av upp och knacka på?
Or even go up and knock on the door?
Men nä, jag tog bara mig mina kläder
But nah, I just put on my clothes
Och drog hemifrån fort fötterna bär mig
And got out of there as fast as my feet could carry me
Nån annans problem, det e nån annans problem
Someone else's problem, it's someone else's problem
Jag blandar inte i mig i nån annans problem
I don't meddle in someone else's problem
Det e nån annans svett och tårar, annans blod och ben
It's someone else's sweat and tears, someone else's blood and bones
Jag blundar helt och hållet för nån annans problem
I completely turn a blind eye to someone else's problem
där stod jag nu utanför min port och kände:
So there I was, outside my door, feeling:
Detta e galet
This is crazy
Jag styrde min ko snabbt mot kaffebaren
I quickly steered my course towards the coffee shop
Men 11.15 söndagskvisten
But 11:15 on a Sunday morning
Med ett 91 ton tungt samvetsklister
With a 91-ton heavy conscience glue
Men jag va inte helt klar eller stadigt styrd
But I wasn't quite clear or steady-headed
Korsa Bergsgatan, farligt yr JAG
Crossing Bergsgatan, dangerously dizzy SO I
Såg inte bilen förrän det va allt för sent
Didn't see the car until it was too late
Försökte hoppa bort men den träffa mitt högra ben
Tried to jump away but it hit my right leg
Och jag flög som ett boklöv och landade i
And I flew like a book leaf and landed in the
Rännstenen med ett förbannat skrik (skrik)
Gutter with a damn scream (scream)
Bilen gav gasen, smet fort
The car hit the gas, quickly fled
Folk trottoaren sket stort
People on the sidewalk didn't give a damn
I allt mitt kvidande, synbara lidande
About all my whimpering, visible suffering
Dom promenera förbi mig och vidare
They walked past me and on
Tydligare blir det väl KNAPPAST
It can hardly get any clearer
Jag halar fram min telefon och börjar KNAPPA
I pull out my phone and start TAPPING
Nån annans problem, det e nån annans problem
Someone else's problem, it's someone else's problem
snabbt vi skiter i när de nån annans problem
How quickly we disregard when it's someone else's problem
Visst är det upp till var och en men de e satt i system
Sure, it's up to each individual, but it's a systemic issue
Likgiltigheten för nån annans problem
The indifference to someone else's problem
Jag stack till akuten, mitt ben det var brutet
I went to the emergency room, my leg was broken
Fick jiddra med snuten, men's gipset blev gjutet
Had to deal with the cops, but the cast was set
väg hem babbla jag med taxichauffören
On the way home, I chatted with the taxi driver
Han sa:
He said:
Unge man, det du faktiskt behöver
Young man, what you really need
Sen visade han en picka han hade i handskfacket
Then he showed me a gun he had in the glove compartment
Och sa att blir det tjaffs sköter ju han snacket
And said if there's any trouble, he'll handle the talking
För det finns folk som har allvarliga fel
Because there are people with serious issues
man måste beväpnad i fall det blir problem
So you have to be armed in case there's trouble
Shit, jag rykte till, jag va visst i sömnen
Shit, I flinched, I must have been asleep
Wow, och hela grejen var nått jag drömde
Wow, and the whole thing was just a dream
Jag sträckte mig, vad skönt att det e över
I stretched, what a relief it's over
hörde jag ett (skrik) från lägenheten över
Then I heard a (scream) from the apartment above
Nån annans problem, det e nån annans problem
Someone else's problem, it's someone else's problem
snabbt vi skiter i när de nån annans problem
How quickly we disregard when it's someone else's problem
Visst är det upp till var och en men det e satt i system
Sure, it's up to each individual, but it's a systemic issue
Jag blundar helt och hållet för nån annans problem
I completely turn a blind eye to someone else's problem
Nån annans problem, det e nån annans problem
Someone else's problem, it's someone else's problem
Jag blandar inte i mig i nån annans problem
I don't meddle in someone else's problem
Det e nån annans svett och tårar, annans blod och ben
It's someone else's sweat and tears, someone else's blood and bones
Jag blundar helt och hållet för nån annans problem
I completely turn a blind eye to someone else's problem
Jag blundar helt och hållet för nån annans problem, ja
I completely turn a blind eye to someone else's problem, yeah
Det e nån annans problem, ja - det e nån annans problem, ja
It's someone else's problem, yeah - it's someone else's problem, yeah
N A P
N A P





Writer(s): Diakite Jason Michael Bosak, Asplund Mans Fredrik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.