Timbuktu - Nolltolerans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timbuktu - Nolltolerans




Nolltolerans
Нулевая терпимость
Mina ögon kliar, min näsa rinner
Чешутся глаза, из носа течет,
O min strupe känns som efter en ute kväll i yttre rymden
А в горле словно после бурной ночи в открытом космосе.
Som att syret i luften vill mej illa
Как будто сам воздух желает мне зла.
Ja det e helt tydligt men ändå osynligt, inte minst förvirrat
Да, это совершенно очевидно, но в то же время незаметно, и как минимум странно.
Kan det vatt nått jag nudda vid
Может, это то, к чему я прикоснулся?
Kan det vatt nån jag stod brevid
Может, это тот, с кем я стоял рядом?
Kan det va ett år hög volym
Может, это целый год на предельной громкости?
Kan det va nån form av udda kryp
Может, это какой-то странный микроб?
Doktorn gav mej ingen förklaring bara nån typ av medicin
Врач не дал мне никаких объяснений, только какие-то лекарства.
Han sa "min vän jag har ingen aning du verkar ha fått nån allergi"
Он сказал: "Друг мой, понятия не имею, похоже, у тебя аллергия".
E det mot katastrofer
Аллергия на катастрофы?
E det mot skam och statistik
На позор и статистику?
E det mot kattungar eller fullmånar mot allmän hysteri
На котят, на полнолуние, на всеобщую истерию?
Är det mot pessimism eller pissoarer eller stereotyper eller liberaler
На пессимизм, писсуары, стереотипы, либералов?
Eller genmodifierade tomater mot stora städer med för trånga gator
На генномодифицированные помидоры, на огромные города с чересчур узкими улицами?
Om jag slutar med laktos och lägger mig vid elva
Если я откажусь от лактозы и буду ложиться спать в одиннадцать,
Om jag alltid håller dörren för dem som inte kan själva
Если всегда буду придерживать дверь для тех, кто сам не может,
O lovar att aldrig ställa upp i en melodifestival
И поклянусь никогда не участвовать в Евровидении?
Han sa "Du kommer helt klart bli bättre men du kommer aldrig bli bra"
Он сказал: "Тебе, конечно, станет лучше, но ты никогда не будешь здоров".
ja
Что ж, да.
jag symptomen står i prydlig rad
Вот так и стоят симптомы стройными рядами,
Medicinen gör mej bara svag
А лекарства делают меня только слабее.
Ännu en sak vi inte klarar av
Еще одна вещь, с которой мы не можем справиться.
De mkt vi inte tål minsta lilla blir katastrof
Столько всего мы не выносим, малейший пустяк оборачивается катастрофой.
Nu står jag här med darrande hand
Вот стою я с дрожащими руками
O letar efter svar som att dom fanns nånstans
И ищу ответы, будто бы они где-то есть.
Va det som sjukdomen den såg sin chans
Может, это тогда болезнь увидела свой шанс?
Eller va det bara för jag saknar tolerans
А может, просто мне не хватает терпимости?
För jag sakna tolerans
Мне не хватает терпимости.
Hur mycket klarar vi - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? - Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Hur mycket klarar vi? - Allting
Сколько мы можем вынести? - Всё.
Hur mycket tål vi? Noll
Сколько мы терпим? - Ничего.
Vi tål (noll)
Мы терпим (ничего).
Doktorn, vi bor i världens renaste land
Доктор, мы живем в самой чистой стране мира,
Ändå är jag intolerant att jag tillochmed blir sjuk utav damm
Но я настолько нетерпим, что даже от пыли заболеваю.
O jag föddes i en stad med sansad volym
Я родился в городе, где всегда было так тихо,
Till och med musik från en passerande bil tvingade mig ta en massa bricanyl
Что даже музыка из проезжающей машины заставляла меня принимать кучу беродуала.
Tänk om det är dej jag inte tål
Вдруг это тебя я не выношу?
Fan att det är mej det är fel
Черт, неужели это во мне проблема?
Tänk om våran himmel va helt blå
Представь, наше весеннее небо было бы совершенно голубым,
Istället har den färg som ett elskåp
А не цвета электрического щитка.
Den där damen häromdagen som bad om pengar tuben
Та женщина, что просила милостыню в метро на днях,
Och dem tefasstora utslagen huden fick minuter
И эти огромные волдыри, которые в считаные минуты покрыли ее кожу...
Kan det vara hemmahos repotage
Может, это из-за репортажей о жизни простых людей?
Kan de vara för mycket snabbmat
Может, из-за переизбытка фастфуда?
Kan det vara skandalrubriker, mandatpolitiken, hot från klimat
Может, из-за скандальных заголовков, политики, угрозы климата?
Ja vet inte hur det ska botas
Не знаю, как это лечить,
Ja intoleransen i Europa
Эту нетерпимость в Европе.
Men ett liv slösas fort, tacka fan för mitt högkostnadskort
Но жизнь утекает сквозь пальцы, слава богу, у меня есть страховка.
Hur fan ska jag hålla emot, när jag inte ens kan hålla mitt ord
Как же мне держаться, если я даже слово свое сдержать не могу?
snälla doktorn finns det något starkare du kan ge
Доктор, прошу, дайте что-нибудь посильнее,
För just nu känns det som jag tittar men att jag aldrig ser, du vet
Потому что сейчас мне кажется, что я смотрю, но ничего не вижу, понимаете?
O vi klättrar väggarna o vi tål inte klotter väggarna
Мы лезем на стену, но не выносим надписи на стенах.
Domarn sa håll dom bänkarna istället slåss vi läktarna
Судья сказал: "Утихомирьтесь на скамейках запасных", - а мы деремся на трибунах.
Fyllde för små skor o dom klämmer tänk om fördomarna stämmer
Обувь мала, жмет, а вдруг предрассудки верны?
Hur ska jag kunna bli frisk om doktorn behöver mer pengar
Как мне выздороветь, если врачу нужно больше денег?
O vi bara klaschar som lila o rött
А мы все сталкиваемся, как лиловый с красным,
O världen kraschar som nåt inuti den har dött
И мир рушится, будто внутри него что-то умерло.
ge mej mod att tåla
Так дайте мне сил терпеть.
Ja sa ge mej mod att tåla doktorn ge mej mod att tåla
Дайте мне сил терпеть, доктор, дайте мне сил терпеть.





Writer(s): Marten Mulamba Sakwanda, Patrik Jan Collen, Jason Michael Diakite, Jens Resch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.