Paroles et traduction Timbuktu - Nolltolerans
Nolltolerans
Нулевая терпимость
Mina
ögon
kliar,
min
näsa
rinner
Чешутся
глаза,
из
носа
течет,
O
min
strupe
känns
som
efter
en
ute
kväll
i
yttre
rymden
А
в
горле
словно
после
бурной
ночи
в
открытом
космосе.
Som
att
syret
i
luften
vill
mej
illa
Как
будто
сам
воздух
желает
мне
зла.
Ja
det
e
helt
tydligt
men
ändå
osynligt,
inte
minst
förvirrat
Да,
это
совершенно
очевидно,
но
в
то
же
время
незаметно,
и
как
минимум
странно.
Kan
det
vatt
nått
jag
nudda
vid
Может,
это
то,
к
чему
я
прикоснулся?
Kan
det
vatt
nån
jag
stod
brevid
Может,
это
тот,
с
кем
я
стоял
рядом?
Kan
det
va
ett
år
på
hög
volym
Может,
это
целый
год
на
предельной
громкости?
Kan
det
va
nån
form
av
udda
kryp
Может,
это
какой-то
странный
микроб?
Doktorn
gav
mej
ingen
förklaring
bara
nån
typ
av
medicin
Врач
не
дал
мне
никаких
объяснений,
только
какие-то
лекарства.
Han
sa
"min
vän
jag
har
ingen
aning
du
verkar
ha
fått
nån
allergi"
Он
сказал:
"Друг
мой,
понятия
не
имею,
похоже,
у
тебя
аллергия".
E
det
mot
katastrofer
Аллергия
на
катастрофы?
E
det
mot
skam
och
statistik
На
позор
и
статистику?
E
det
mot
kattungar
eller
fullmånar
mot
allmän
hysteri
На
котят,
на
полнолуние,
на
всеобщую
истерию?
Är
det
mot
pessimism
eller
pissoarer
eller
stereotyper
eller
liberaler
На
пессимизм,
писсуары,
стереотипы,
либералов?
Eller
genmodifierade
tomater
mot
stora
städer
med
för
trånga
gator
На
генномодифицированные
помидоры,
на
огромные
города
с
чересчур
узкими
улицами?
Om
jag
slutar
med
laktos
och
lägger
mig
vid
elva
Если
я
откажусь
от
лактозы
и
буду
ложиться
спать
в
одиннадцать,
Om
jag
alltid
håller
dörren
för
dem
som
inte
kan
själva
Если
всегда
буду
придерживать
дверь
для
тех,
кто
сам
не
может,
O
lovar
att
aldrig
ställa
upp
i
en
melodifestival
И
поклянусь
никогда
не
участвовать
в
Евровидении?
Han
sa
"Du
kommer
helt
klart
bli
bättre
men
du
kommer
aldrig
bli
bra"
Он
сказал:
"Тебе,
конечно,
станет
лучше,
но
ты
никогда
не
будешь
здоров".
Så
jag
symptomen
står
i
prydlig
rad
Вот
так
и
стоят
симптомы
стройными
рядами,
Medicinen
gör
mej
bara
svag
А
лекарства
делают
меня
только
слабее.
Ännu
en
sak
vi
inte
klarar
av
Еще
одна
вещь,
с
которой
мы
не
можем
справиться.
De
så
mkt
vi
inte
tål
minsta
lilla
blir
katastrof
Столько
всего
мы
не
выносим,
малейший
пустяк
оборачивается
катастрофой.
Nu
står
jag
här
med
darrande
hand
Вот
стою
я
с
дрожащими
руками
O
letar
efter
svar
som
att
dom
fanns
nånstans
И
ищу
ответы,
будто
бы
они
где-то
есть.
Va
det
då
som
sjukdomen
den
såg
sin
chans
Может,
это
тогда
болезнь
увидела
свой
шанс?
Eller
va
det
bara
för
jag
saknar
tolerans
А
может,
просто
мне
не
хватает
терпимости?
För
jag
sakna
tolerans
Мне
не
хватает
терпимости.
Hur
mycket
klarar
vi
- Allting
Сколько
мы
можем
вынести?
- Всё.
Hur
mycket
tål
vi?
- Noll
Сколько
мы
терпим?
- Ничего.
Hur
mycket
klarar
vi?
- Allting
Сколько
мы
можем
вынести?
- Всё.
Hur
mycket
tål
vi?
- Noll
Сколько
мы
терпим?
- Ничего.
Hur
mycket
klarar
vi?
- Allting
Сколько
мы
можем
вынести?
- Всё.
Hur
mycket
tål
vi?
Noll
Сколько
мы
терпим?
- Ничего.
Vi
tål
(noll)
Мы
терпим
(ничего).
Doktorn,
vi
bor
i
världens
renaste
land
Доктор,
мы
живем
в
самой
чистой
стране
мира,
Ändå
är
jag
så
intolerant
att
jag
tillochmed
blir
sjuk
utav
damm
Но
я
настолько
нетерпим,
что
даже
от
пыли
заболеваю.
O
jag
föddes
i
en
stad
med
så
sansad
volym
Я
родился
в
городе,
где
всегда
было
так
тихо,
Till
och
med
musik
från
en
passerande
bil
tvingade
mig
ta
en
massa
bricanyl
Что
даже
музыка
из
проезжающей
машины
заставляла
меня
принимать
кучу
беродуала.
Tänk
om
det
är
dej
jag
inte
tål
Вдруг
это
тебя
я
не
выношу?
Fan
att
det
är
mej
det
är
fel
på
Черт,
неужели
это
во
мне
проблема?
Tänk
om
våran
himmel
va
helt
blå
Представь,
наше
весеннее
небо
было
бы
совершенно
голубым,
Istället
har
den
färg
som
ett
elskåp
А
не
цвета
электрического
щитка.
Den
där
damen
häromdagen
som
bad
om
pengar
på
tuben
Та
женщина,
что
просила
милостыню
в
метро
на
днях,
Och
dem
tefasstora
utslagen
huden
fick
på
minuter
И
эти
огромные
волдыри,
которые
в
считаные
минуты
покрыли
ее
кожу...
Kan
det
vara
hemmahos
repotage
Может,
это
из-за
репортажей
о
жизни
простых
людей?
Kan
de
vara
för
mycket
snabbmat
Может,
из-за
переизбытка
фастфуда?
Kan
det
vara
skandalrubriker,
mandatpolitiken,
hot
från
klimat
Может,
из-за
скандальных
заголовков,
политики,
угрозы
климата?
Ja
vet
inte
hur
det
ska
botas
Не
знаю,
как
это
лечить,
Ja
intoleransen
i
Europa
Эту
нетерпимость
в
Европе.
Men
ett
liv
slösas
fort,
tacka
fan
för
mitt
högkostnadskort
Но
жизнь
утекает
сквозь
пальцы,
слава
богу,
у
меня
есть
страховка.
Hur
fan
ska
jag
hålla
emot,
när
jag
inte
ens
kan
hålla
mitt
ord
Как
же
мне
держаться,
если
я
даже
слово
свое
сдержать
не
могу?
Så
snälla
doktorn
finns
det
något
starkare
du
kan
ge
Доктор,
прошу,
дайте
что-нибудь
посильнее,
För
just
nu
känns
det
som
jag
tittar
men
att
jag
aldrig
ser,
du
vet
Потому
что
сейчас
мне
кажется,
что
я
смотрю,
но
ничего
не
вижу,
понимаете?
O
vi
klättrar
på
väggarna
o
vi
tål
inte
klotter
på
väggarna
Мы
лезем
на
стену,
но
не
выносим
надписи
на
стенах.
Domarn
sa
håll
dom
på
bänkarna
istället
slåss
vi
på
läktarna
Судья
сказал:
"Утихомирьтесь
на
скамейках
запасных",
- а
мы
деремся
на
трибунах.
Fyllde
för
små
skor
o
dom
klämmer
tänk
om
fördomarna
stämmer
Обувь
мала,
жмет,
а
вдруг
предрассудки
верны?
Hur
ska
jag
kunna
bli
frisk
om
doktorn
behöver
mer
pengar
Как
мне
выздороветь,
если
врачу
нужно
больше
денег?
O
vi
bara
klaschar
som
lila
o
rött
А
мы
все
сталкиваемся,
как
лиловый
с
красным,
O
världen
kraschar
som
nåt
inuti
den
har
dött
И
мир
рушится,
будто
внутри
него
что-то
умерло.
Så
ge
mej
mod
att
tåla
Так
дайте
мне
сил
терпеть.
Ja
sa
ge
mej
mod
att
tåla
doktorn
ge
mej
mod
att
tåla
Дайте
мне
сил
терпеть,
доктор,
дайте
мне
сил
терпеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marten Mulamba Sakwanda, Patrik Jan Collen, Jason Michael Diakite, Jens Resch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.