TIMELESS - Antiheld - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TIMELESS - Antiheld




Antiheld
Antihero
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Wenn das hier alles ganz und gar nicht lustig ist
When this whole thing is not funny at all
Wenn der, wenn der Frust dich frisst
When frustration eats you up
Wenn der, wenn der Schuss dich trifft
When the shot hits you
Wenn du immer dann, wenn sie dich brauchen Trost gibst
When you always comfort them when they need you
Aber scheiß drauf, keiner weiß, was bei dir zuhause los is'
But don't care, nobody knows what's going on at your home
Yeah, statt dem Heiligenschein eine Regenwolke auf'm Kopf
Yeah, instead of a halo a rain cloud on my head
Weil ich nie zur Kirche gehe und bete, doch ich glaub an Gott
Because I never go to church and pray, but I believe in God
Wenn du keine Trauer zeigen kannst
When you can't show sadness
Wenn du diesen Bastard aus Anstand nicht boxt, weil seine Frau dabei is', dann
When you don't punch that bastard out of decency because his wife is there, then
Wenn du lieber schweigst, als dass du dir den Mund über sie zerreißt
When you prefer to shut up instead of tearing your mouth on them
Hab Hass, denn ich passt doch nie da rein
Have hatred, because I never fit in there
Ach was, lass mich mit dem Beat allein, (ah!)
Oh, come on, leave me alone with the beat, (ah!)
Wenn du ein Arschloch bist, weil dir "ich liebe dich" sagen, zu schwer fällt
When you're an asshole because telling you "I love you" is too difficult
Obwohl die Frau an schwierigen Tagen dein Herz hält
Although the woman holds your heart on difficult days
Bist ein Antiheld!
You're an antihero!
Ein Desperado, dein erster Schlag ist deine letzte Warnung
A desperado, your first punch is your last warning
Ich wollte nie werden wir ihr
I never wanted to be like them
In meinem Kinderzimmer lag schon immer 'ne zerfetzte Bravo
In my childhood room there was already a tattered Bravo
Schnaps ist mein Zaubertrank, yeah
Schnapps is my magic potion, yeah
Ich bin Brandyman
I am Brandyman
Immer noch kein Fick, nenn' mich Eminem!
Still no fuck, call me Eminem!
Bitch, ich bin ein
Bitch, I'm an
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Mit 'ner Kippe zwischen den Zähnen
With a cigarette between my teeth
Die Lücke in dei'm System, ein
The gap in your system, an
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Mit 'ner Kippe zwischen den Zähnen
With a cigarette between my teeth
Die Lücke in dei'm System, ein
The gap in your system, an
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Wenn dich das Leben fickt, du steckt tief
When life fucks you, you're deep
Im Dreck, wenn du dich nachts betrunken betend vor dein Bett kniest
In the dirt, when you kneel down before your bed at night drunk and praying
Du guckst angeekelt in dei'n Flatscreen
You look disgusted on your flat screen
Wenn du nachts deine Taschen packst, wenn alles schläft und einfach wegziehst
When you pack your bags at night when everything is asleep and just move away
Diese ganzen Psychopathen nenn' dich geisteskrank
All these psychopaths call you crazy
Wenn du deine Tattoos nicht von deinen Narben unterscheiden kannst
When you can't tell your tattoos apart from your scars
Wenn du von unten auf die da oben spuckst
When you spit on those above you from below
Du lieber Spuren hinterlässt, als dass du ihren Boden putzt
You'd rather leave traces than clean their floor
Bin dicht und atme den Rauch
I'm tight and breathe the smoke
Nehme mein Stift und jage den Traum
Take my pen and chase my dream
Halte immer die Deckung hoch, denn wenn du's nicht erwartest
Always hold my cover up, because when you don't expect it
Kommt ein Schicksalsschlag in den Bauch
A stroke of fate comes into your gut
Mache das hier nicht für Charts und TV
I don't do this for charts and TV
Nicht für Klicks, für Parties und Frau'n
Not for clicks, for parties and women
Weil ich Hip-Hop atme
Because I breathe hip-hop
Weil der ganze Frust aus den tristen Jahren sich staut
Because all the frustration from the dreary years is building up
Ich berichte grade mit Whiskey-Fahne
I'm reporting right now with a whiskey breath
Ein Antiheld in'ner gefickten Lage
An antihero in a fucked up situation
Doch ich richt' es grade, Welt
But I'll fix it, world
Du musst mir vertrau'n, also bitte lass dich fall'n in meine tristen Arme
You have to trust me, so please let yourself fall into my dreary arms
Heut fick ich den Schatten, der mich nachts verfolgte
Today I'm fucking the shadow that haunted me at night
Das hier ist das Album, das ich machen wollte!
This is the album I wanted to make!
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Mit 'ner Kippe zwischen den Zähnen
With a cigarette between my teeth
Die Lücke in dei'm System, ein
The gap in your system, an
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Mit 'ner Kippe zwischen den Zähnen
With a cigarette between my teeth
Die Lücke in dei'm System, ein
The gap in your system, an
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)
Antiheld! (Antiheld)
Antihero! (Antihero)





Writer(s): Mario Skakalo, Giuseppe Di Agosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.