Paroles et traduction TIMELESS - Der Song, den ich nie schrieb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Song, den ich nie schrieb
Песня, которую я так и не написал
Ich
weiß,
ich
bin
zu
spät
- wie
immer
Знаю,
я
опоздал
— как
всегда.
Auch
wenn
das
alles
hier
nur
wenig
Sinn
hat
Даже
если
все
это
сейчас
не
имеет
смысла.
Wenn
du
grade
sehen
könntest,
Buh,
wie
ich
hier
steh
und
zitter
Если
бы
ты
только
видела,
Бу,
как
я
здесь
стою
и
дрожу.
Denn
ich
weiß,
ich
komm
nach
Hause
in
ein
leeres
Zimmer
Ведь
я
знаю,
что
вернусь
домой
в
пустую
комнату.
Mit
wem
guck
ich
jetzt
nächtelang
DVDs?
С
кем
я
теперь
буду
ночами
напролет
смотреть
фильмы?
Du
wirst
mich
hassen,
bis
du
bald
schon
vergessen
hast,
dass
ich
leb
Ты
будешь
ненавидеть
меня,
пока
совсем
не
забудешь,
что
я
жив.
Wie
dein
Lächeln
mir
grade
fehlt
Как
же
мне
не
хватает
твоей
улыбки.
Hoffe
die
Scheiße
war
'n
Traum
Надеюсь,
все
это
просто
сон.
Doch
du
bist
weg,
denn
meine
Kleine
ist
jetzt
eine
starke
Frau
Но
ты
ушла,
ведь
моя
девочка
теперь
сильная
женщина.
Das
Mädchen
meines
Lebens
Девушка
моей
жизни.
Ich
hab's
zu
spät
geseh'n,
heut
morgen
noch
hab
ich'n
Bild
von
dir
ins
Portmonnaie
gelegt
Я
понял
это
слишком
поздно,
еще
сегодня
утром
я
положил
твое
фото
в
бумажник.
Und
mir
gesagt,
ich
will
was
ändern,
ich
will
sie
für
mich
behalten
И
сказал
себе,
что
хочу
все
изменить,
хочу,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Dann
hat
meine
Ex
dich
angerufen
und
für
mich
gestanden
Потом
моя
бывшая
позвонила
тебе
и
все
рассказала.
Wär'
der
Typ
beim
Unfall
eben
einfach
reingefahr'n
Лучше
бы
этот
парень
в
аварии
просто
погиб.
Robin
hätte
überleben
soll'n,
der
Rest
wär'
scheißegal
Робин
должен
был
выжить,
остальное
неважно.
Was
bringt's
jetzt,
wenn
ich
sag,
ich
werd'
dich
mein
ganzes
Leben
lieben?
Какой
смысл
сейчас
говорить,
что
я
буду
любить
тебя
всю
жизнь?
Wenn
die
Platte
draußen
ist,
dann
sind
wir
eh
geschieden
Когда
выйдет
альбом,
мы
все
равно
расстанемся.
Ja,
ich
war
mit
ihr,
doch
hab
sie
nach
'ner
Stunde
schon
gehasst
Да,
я
был
с
ней,
но
уже
через
час
возненавидел
ее.
Ich
wünsch
ihr
nur
das
Beste,
ich
hab
im
Dunkeln
hier
meinen
Platz
Я
желаю
ей
только
лучшего,
я
нашел
свое
место
в
темноте.
Mein
Schatz,
du
bist
mein
Grund
um
umzukehr'n
Любимая,
ты
— моя
причина,
чтобы
вернуться.
Ich
will
mich
bis
ich
sterbe
über
deine
Unordnung
beschwer'n
Я
хочу
жаловаться
на
твой
беспорядок
до
самой
смерти.
Mit
dir
irgendeine
Serie
stream',
durch
irgendwelche
Läden
zieh'n
Смотреть
с
тобой
какие-нибудь
сериалы,
бродить
по
магазинам.
Von
mir
aus
acht
Stunden
shoppen
geh'n,
weil
ich
das
Mädchen
lieb,
wie
keine
and're
(Keine!)
Хоть
восемь
часов
ходить
по
ним,
потому
что
я
люблю
тебя,
как
никого
другую.
(Никого!)
Fick
diese
Geisteskranke!
К
черту
эту
психопатку!
Du
bist
alles
für
mich,
für
dich
bin
ich
nur
ein
scheiß
Gedanke
Ты
— все
для
меня,
а
я
для
тебя
— просто
дерьмовая
мысль.
Nur
sie
im
Kopf,
weil
sie
mein
Superstar
war
Только
она
в
голове,
потому
что
она
была
моей
суперзвездой.
Die
Jungs
feiern
dich
- weißt
du
noch?
Bosca
nennt
sich
Sambuca-Sarah
Парни
восхищаются
тобой
— помнишь?
Боска
называет
тебя
Самбука-Сара.
Ich
wär
kein
guter
Vater
und
finanziell
nicht
safe
Я
не
был
бы
хорошим
отцом
и
финансово
нестабилен.
Doch
der
Junge,
der
dich
liebt,
solang
die
Welt
sich
dreht
Но
я
тот
парень,
который
любит
тебя,
пока
мир
вращается.
Wie
wir
The
Weeknd
feiern,
totlachen
mit
Haze
im
Kopf
Как
мы
фанатели
от
The
Weeknd,
умирали
со
смеху
обкуренные.
Mitten
in
der
Nacht,
wie
ich
Playsi
zock
und
mein
Baby
kocht
Посреди
ночи,
как
я
играю
в
Playstation,
а
моя
малышка
готовит.
Fünf-Euro
Vodka-Mischen
- ohne
dich
schmeckt
das
nicht
Пятиевровые
водочные
коктейли
— без
тебя
они
невкусные.
Erst
ein
Bastard
sein
und
dann
wein'
- sowas
von
lächerlich,
(hä?)
Сначала
быть
сволочью,
а
потом
ныть
— так
смешно,
(ха?)
Doch
fuck,
ich
hab
es
nie
so
ernst
gemeint
Но,
блин,
я
никогда
не
говорил
этого
всерьез.
Lag
zwei
Tage
tot
hier
und
hab
noch
nie
so
sehr
geweint,
doch
Два
дня
лежал
тут
как
мертвый
и
никогда
так
сильно
не
плакал,
но
Weißt
du
was
ich
will?
Знаешь,
чего
я
хочу?
Dein
bester
Freund
sein
Быть
твоим
лучшим
другом.
Dein
fester
Freund
sein
Быть
твоим
парнем.
Dein
letzter
Freund
sein!
Быть
твоим
последним
парнем!
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
так
и
не
написал.
Doch
jetzt
ist
es
zu
spät,
weil
diese
Wolken
nie
verzieh'n
Но
теперь
слишком
поздно,
потому
что
эти
тучи
никогда
не
рассеются.
So
wie
du
Так
же,
как
и
ты
Nicht
verzeihst
- ich
hab
das
vollkommen
verdient
Не
простишь
— я
полностью
это
заслужил.
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
так
и
не
написал.
Denn
ich
hab
nie
die
richtigen
Worte
gefunden
Потому
что
я
никогда
не
находил
нужных
слов.
Doch
du
warst
mein
Licht
und
Morgen
ins
Dunkel
Но
ты
была
моим
светом
и
утром
во
тьме.
Baby
Buh,
ich
bin
gefickt,
keine
andere
Frau
Малышка
Бу,
я
пропал,
никакая
другая
женщина
Außer
dir,
fuck
ich
halt
diesen
Gedanken
nicht
aus
Кроме
тебя,
черт,
я
не
могу
вынести
эту
мысль.
Das
ist
der
Song,
den
ich
nie
schrieb
Это
песня,
которую
я
так
и
не
написал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wadim Jung
Album
Antiheld
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.