TIMELESS - Der Song, den ich nie schrieb - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction TIMELESS - Der Song, den ich nie schrieb




Der Song, den ich nie schrieb
Песня, которую я так и не написал
Ich weiß, ich bin zu spät - wie immer
Знаю, я опоздал как всегда.
Auch wenn das alles hier nur wenig Sinn hat
Даже если все это сейчас не имеет смысла.
Wenn du grade sehen könntest, Buh, wie ich hier steh und zitter
Если бы ты только видела, Бу, как я здесь стою и дрожу.
Denn ich weiß, ich komm nach Hause in ein leeres Zimmer
Ведь я знаю, что вернусь домой в пустую комнату.
Mit wem guck ich jetzt nächtelang DVDs?
С кем я теперь буду ночами напролет смотреть фильмы?
Du wirst mich hassen, bis du bald schon vergessen hast, dass ich leb
Ты будешь ненавидеть меня, пока совсем не забудешь, что я жив.
Wie dein Lächeln mir grade fehlt
Как же мне не хватает твоей улыбки.
Hoffe die Scheiße war 'n Traum
Надеюсь, все это просто сон.
Doch du bist weg, denn meine Kleine ist jetzt eine starke Frau
Но ты ушла, ведь моя девочка теперь сильная женщина.
Das Mädchen meines Lebens
Девушка моей жизни.
Ich hab's zu spät geseh'n, heut morgen noch hab ich'n Bild von dir ins Portmonnaie gelegt
Я понял это слишком поздно, еще сегодня утром я положил твое фото в бумажник.
Und mir gesagt, ich will was ändern, ich will sie für mich behalten
И сказал себе, что хочу все изменить, хочу, чтобы ты осталась со мной.
Dann hat meine Ex dich angerufen und für mich gestanden
Потом моя бывшая позвонила тебе и все рассказала.
Wär' der Typ beim Unfall eben einfach reingefahr'n
Лучше бы этот парень в аварии просто погиб.
Robin hätte überleben soll'n, der Rest wär' scheißegal
Робин должен был выжить, остальное неважно.
Was bringt's jetzt, wenn ich sag, ich werd' dich mein ganzes Leben lieben?
Какой смысл сейчас говорить, что я буду любить тебя всю жизнь?
Wenn die Platte draußen ist, dann sind wir eh geschieden
Когда выйдет альбом, мы все равно расстанемся.
Ja, ich war mit ihr, doch hab sie nach 'ner Stunde schon gehasst
Да, я был с ней, но уже через час возненавидел ее.
Ich wünsch ihr nur das Beste, ich hab im Dunkeln hier meinen Platz
Я желаю ей только лучшего, я нашел свое место в темноте.
Mein Schatz, du bist mein Grund um umzukehr'n
Любимая, ты моя причина, чтобы вернуться.
Ich will mich bis ich sterbe über deine Unordnung beschwer'n
Я хочу жаловаться на твой беспорядок до самой смерти.
Mit dir irgendeine Serie stream', durch irgendwelche Läden zieh'n
Смотреть с тобой какие-нибудь сериалы, бродить по магазинам.
Von mir aus acht Stunden shoppen geh'n, weil ich das Mädchen lieb, wie keine and're (Keine!)
Хоть восемь часов ходить по ним, потому что я люблю тебя, как никого другую. (Никого!)
Fick diese Geisteskranke!
К черту эту психопатку!
Du bist alles für mich, für dich bin ich nur ein scheiß Gedanke
Ты все для меня, а я для тебя просто дерьмовая мысль.
Nur sie im Kopf, weil sie mein Superstar war
Только она в голове, потому что она была моей суперзвездой.
Die Jungs feiern dich - weißt du noch? Bosca nennt sich Sambuca-Sarah
Парни восхищаются тобой помнишь? Боска называет тебя Самбука-Сара.
Ich wär kein guter Vater und finanziell nicht safe
Я не был бы хорошим отцом и финансово нестабилен.
Doch der Junge, der dich liebt, solang die Welt sich dreht
Но я тот парень, который любит тебя, пока мир вращается.
Wie wir The Weeknd feiern, totlachen mit Haze im Kopf
Как мы фанатели от The Weeknd, умирали со смеху обкуренные.
Mitten in der Nacht, wie ich Playsi zock und mein Baby kocht
Посреди ночи, как я играю в Playstation, а моя малышка готовит.
Fünf-Euro Vodka-Mischen - ohne dich schmeckt das nicht
Пятиевровые водочные коктейли без тебя они невкусные.
Erst ein Bastard sein und dann wein' - sowas von lächerlich, (hä?)
Сначала быть сволочью, а потом ныть так смешно, (ха?)
Doch fuck, ich hab es nie so ernst gemeint
Но, блин, я никогда не говорил этого всерьез.
Lag zwei Tage tot hier und hab noch nie so sehr geweint, doch
Два дня лежал тут как мертвый и никогда так сильно не плакал, но
Weißt du was ich will?
Знаешь, чего я хочу?
Dein bester Freund sein
Быть твоим лучшим другом.
Dein fester Freund sein
Быть твоим парнем.
Dein letzter Freund sein!
Быть твоим последним парнем!
Schatz
Любимая,
Das ist der Song, den ich nie schrieb
Это песня, которую я так и не написал.
Doch jetzt ist es zu spät, weil diese Wolken nie verzieh'n
Но теперь слишком поздно, потому что эти тучи никогда не рассеются.
So wie du
Так же, как и ты
Nicht verzeihst - ich hab das vollkommen verdient
Не простишь я полностью это заслужил.
Das ist der Song, den ich nie schrieb
Это песня, которую я так и не написал.
Denn ich hab nie die richtigen Worte gefunden
Потому что я никогда не находил нужных слов.
Doch du warst mein Licht und Morgen ins Dunkel
Но ты была моим светом и утром во тьме.
Baby Buh, ich bin gefickt, keine andere Frau
Малышка Бу, я пропал, никакая другая женщина
Außer dir, fuck ich halt diesen Gedanken nicht aus
Кроме тебя, черт, я не могу вынести эту мысль.
Das ist der Song, den ich nie schrieb
Это песня, которую я так и не написал.





Writer(s): Wadim Jung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.