Timeless - Krone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timeless - Krone




Krone
Crown
Ich war lang genung am Boden aber jetzt bin ich am Zug/
I've been down long enough, but now it's my turn to rise/
Ohne Beefs oder Masken, den ich brauche keine Lächerlichen Moves/
No beefs or masks, I don't need those ridiculous lies/
Und ich kann nicht wirklich viel Nein, aber Rap hab ich im Blut/
I can't say yes to much, but rap runs in my blood/
Setz alles auf eine Karte jetzt, der rest hat nicht den Mut/
I'm all in, putting everything on the line, the rest lack the guts/
Ich räch mich jetzt, ich tus für jeden der mich hasst/
I'll get my revenge, for everyone who hates/
Und damals gelacht hat, komm mach mir mein Leben schwer, Ich schaffs/
And laughed back then, come on, make my life hard, I'll prevail/
Auch ohne deine Hilfe vergieße keine Träne mehr, Ich lach/
Even without your help, I won't shed another tear, I laugh/
Bin nicht alleine denn mir geben meine Weggefährten Kraft/
I'm not alone, my companions give me strength, that's the path/
Das Elend färbt mich blaß/, bin innerlich verkommen
Misery makes me pale, I'm decaying inside
Den ohne Kampf hast du auch als Gewinner nicht gewonnen/
Without a fight, you haven't truly won, even with your pride/
Egal wie sehr du dich wehrst, du kannst deim' Schicksal nicht entkommen/
No matter how you resist, you can't escape your fate, confide/
Muss all den Schmerz verdrängen und deshalb sing ich den Song/
I have to suppress all the pain, that's why I sing this song, stride/
Komm sing mit mir den Song/
Come sing this song with me, let it prolong/
Ich renn in Richtung Thron/
I'm running towards the throne, where I belong/
Wenn ich das Mikrofon in meine Hand nehm brennt es Lichter loh/
When I hold the microphone, it ignites, a fire so strong/
Liege Nachts wach ich werde von meinen Ängsten nicht verschont/
I lie awake at night, haunted by my fears all along/
Doch ich komme aus dem Nichts und reiß es an mich sie denken ich wär tot/
But I come from nothing and take it all, they think I'm gone/
Doch ich kämpfe mich da hoch/
Yet I fight my way up, until the dawn/
Ey diese Krone ist zum greifen nah
Hey, this crown is within reach, so grand
Ich bin jetzt oben und ich bleibe da!
I'm at the top now, and here I'll stand!
Nie wieder Untergrund ich schwörs dir!
Never again underground, I swear it's true, understand!
Nie wieder broke broke broke broke
Never broke broke broke broke, command!
Hört ihr?!
Do you hear?!
Ey diese Krone ist zum greifen nah
Hey, this crown is within reach, so grand
Keiner von euch klein' Punks hat mit mir gerechnet/
None of you little punks expected me to rise/
Aber Fakt ist das ich echt bin/
But the fact is, I'm real, no disguise/
Und jeder weiss, wenn ich meine Lines auf den scheiß? Takt bring dann ist Action/
And everyone knows, when I drop my lines on the beat, it's action time, no lies/
Ich schreib Nachts an meinen Texten und mutier zu 'nem Monster/
I don't write anything down, I just transform into a monster, prime/
War nie der Typ der studiert und 'nen Job hat/
I was never the type to study and have a job, sublime/
Aber bitte geb mir nur 'ne Chance Mum/
But please, just give me a chance, Mom, it's time/
Lass mich beweisen das das hier alles nicht umsonst war/
Let me prove that all of this wasn't in vain, I climb/
Ich hass diese Zeiten, aber mach dir keinen Kopf ich komm klar/
I hate these times, but don't worry, I'll be fine, I'll mime/
Wenn ich Nachts nicht mehr weine und bald mach ich die Scheine verdammt
When I stop crying at night and soon start making money, it's my paradigm/
Lach ich und zeig es euch allen/
I'll laugh and show you all, I'll shine/
Den ich war damals ganz alleine Homie, ganz alleine auf dem Pausenhof der der Sport schwänzt/
Because back then, I was all alone, homie, all alone in the schoolyard skipping gym, entwined/
Haus und Boot auf dem Walkman, übte draußen Flowen anstatt Formeln/
House and Boot on my Walkman, practicing flows outside instead of formulas, aligned/
Komm wir gehen back in the days da hat man mich noch lächeln gesehen/
Come on, let's go back in the days when you still saw me smile, rewind/
Doch Mum hat gehofft ich habe 'nen Job ich lag in 'nem Loch, kämpfte mit Tränen (Eh)/
But Mom hoped I'd have a job, I was stuck in a hole, fighting tears, confined/
Jeden Tag hoffen ich treff den Nerv der Zeit/
Every day hoping I hit the nerve of the time, I find/
Ich bleib Stark auch wenn es mir das Herz zerreisst/
I stay strong even if it tears my heart apart, I bind/
Und kein Arzt der mir was gegen den Schmerz verschreibt/
And no doctor can prescribe anything for this pain, it's unkind/
Ich habe gerade 'ne schwere Zeit/
I'm going through a rough time, behind/
Und es ist schwer nicht am Boden zu liegen, trotz all den Hochs oder Tiefs
And it's hard not to be down, despite all the highs and lows, I unwind/
In den Monaten ohne Familie, den Krisen und meiner verlorenen Liebe/
In the months without family, the crises and my lost love, I grind/
Doch ich weiss das ich die Krone verdiene!/
But I know I deserve the crown, in my mind!/
Ey diese Krone ist zum greifen nah
Hey, this crown is within reach, so grand
Ich bin jetzt oben und ich bleibe da!
I'm at the top now, and here I'll stand!
Nie wieder Untergrund ich schwörs dir!
Never again underground, I swear it's true, understand!
Nie wieder broke broke broke broke
Never broke broke broke broke, command!
Hört ihr?!
Do you hear?!
Ey diese Krone ist zum greifen nah
Hey, this crown is within reach, so grand





Writer(s): Guiseppe Di Agosta, Cristal N/a


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.