Paroles et traduction Timeless - Weck mich auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gott
woran
soll
ich
noch
festhalten,
dass
was
ich
geliebt
hab
war
die
Tränen
nicht
wert
God,
what
should
I
hold
onto?
What
I
loved
wasn't
worth
the
tears.
Ich
bin
ein
Vagabund
der
auf
der
schiefen
Bahn
durchs
Leben
fährt,
I'm
a
vagabond
riding
life's
crooked
path,
Tauschte
Niederlagen
gegen
Schmerz
Trading
defeats
for
pain,
Schlechtes
Karma
und
merk
wieder
mal
sie
fehlt
mir
sehr,
doch
du
hast
Recht
es
wahr
mal.
Bad
karma,
and
once
again
I
realize
I
miss
her
dearly,
but
you're
right,
it
was
time.
Ich
wollt
mich
durchsetzen
die
1 werden
in
der
großen
Stadt,
-
I
wanted
to
make
it,
be
number
one
in
the
big
city,
-
Und
dafür
wartet
mein
kaltes
Herz
jetzt
eingesperrt
in
nem
Todestrakt
And
for
that,
my
cold
heart
waits,
locked
away
in
a
death
row.
Bin
daran
kaputt
gegangen
wofür
ich
all
die
Jahre
gekämpft
hab,
und
ich
habs
satt
I
broke
down
for
what
I
fought
for
all
these
years,
and
I'm
tired
Ständig
zu
hören
dass
dieser
Vertrag
mich
verändert
- hat
Of
constantly
hearing
that
this
contract
has
changed
me
- it
has.
Ihr
kennt
mich
nicht,
wo
sind
deine
Fans
wenn
du
ängstlich
t?
You
don't
know
me,
where
are
your
fans
when
you're
scared?
Weil
deine
Frau
dir
klar
macht,
wenn
du
deinem
Traum
folgst
verlässt
sie
dich.
Because
your
wife
makes
it
clear,
if
you
follow
your
dream,
she'll
leave
you.
Wär
ich
nicht
gegangen
hätt
ich
es
mein
Leben
lang
bereut,
du
hast
mein
Herz
noch
in
der
Hand
If
I
hadn't
left,
I
would
have
regretted
it
my
whole
life,
you
still
have
my
heart
in
your
hand
Ich
lass
dich
gehen
- lass
mich
träumen
I
let
you
go
- let
me
dream
Schatz,
Und
Azzen
ich
geh
unsern
Weg
trotzdem
fehlst
du
hier
Honey,
and
Azzen,
I'm
walking
our
path,
yet
you're
missed
here
Ich
hab
gesehen
wie
Menschen
vor
mir
täglich
zu
Hyänen
mutieren
I've
seen
people
turn
into
hyenas
before
me
every
day
Wollte
träumen
dacht
es
wär
mein
fehlendes
Glück
Wanted
to
dream,
thought
it
was
my
missing
happiness
Heute
will
ich
mein
altes
Leben
zurück,
Weck
mich
auf!
bitte.
Today
I
want
my
old
life
back,
Wake
me
up!
please.
Es
war
nur
ein
Traum
It
was
just
a
dream
(Ist
das
alles
hier
Real
oder?
und
ich
hoff
dass
sie
mir
sagen)
(Is
all
this
real
or?
and
I
hope
they
tell
me)
Es
war
nur
ein
Traum
It
was
just
a
dream
(Seit
Jahren
der
selbe
und
ich
wart
auf
das
Ende)
(The
same
one
for
years
and
I'm
waiting
for
the
end)
Mein
Leben
ist
kein
Märchen
eher
n'
Melodram
My
life
is
not
a
fairy
tale,
more
like
a
melodrama
Musik
ist
keine
Medizin
weil
jeder
Song
Placebo
war
Music
is
not
medicine
because
every
song
was
a
placebo
Ich
spuck
auf
diese
Scheinwelt
jeder
macht
hier
Druck
wenn
dir
nichts
einfällt,
I
spit
on
this
fake
world,
everyone
puts
pressure
on
you
when
you
can't
think
of
anything,
Dein
Kopf
ist
voll
Zuhause
Stress
wie
immer
hast
du
kein
Geld
Your
head
is
full,
stress
at
home
as
always,
you
have
no
money
Jetzt
weck
mich
auf
weil
ich
versunken
in
nem
Traum
war,
bin
on
Stage
Now
wake
me
up
because
I
was
lost
in
a
dream,
I'm
on
stage
Und
denk
wie
gern
wär
ich
der
Junge
in
der
Crowd
da.
And
I
think
how
much
I'd
like
to
be
the
boy
in
the
crowd
there.
Wünsch
die
letzten
Jahre
wären
wie
ausradiert
ein
leeres
Blatt
Wish
the
last
years
were
like
erased,
a
blank
page
Doch
Nein.
Mit
dieser
Platte
kaufst
du
mir
mein
Leben
ab
But
no.
With
this
record,
you
buy
my
life
Bin
anders
seit
sie
fortging
hab
ein
kaltes
Herz
aus
Stein
I'm
different
since
she
left,
I
have
a
cold
heart
of
stone
So
Große
Angst
dass
ich
erfroren
bin
ich
hab
lang
nicht
mehr
geweint
So
scared
that
I'm
frozen,
I
haven't
cried
in
a
long
time
Und
ich
hab
ernsthaft
mal
gedacht
ich
verdräng
dich
als
ich
auf
Tour
war
And
I
seriously
thought
I
would
forget
you
when
I
was
on
tour
Doch
jedes
Jahr
vor
Weihnachten
denk
ich
an
dein
Geburtstag
But
every
year
before
Christmas
I
think
of
your
birthday
Bin
immer
noch
der
Underdog
vom
eigenen
Schatten
gejagt
I'm
still
the
underdog,
chased
by
my
own
shadow
Hör
jede
Nacht
wie
er
mir
leise
/ Timeless
ich
hasse
dich
/ sagt.
Every
night
I
hear
him
whisper
to
me
/ Timeless,
I
hate
you
/ he
says.
Wollte
Träumen
dachte
es
wär
mein
fehlendes
Glück
Wanted
to
dream,
thought
it
was
my
missing
happiness
Heute
will
ich
mein
altes
Leben
zurück,
Weck
mich
auf!
bitte.
Today
I
want
my
old
life
back,
Wake
me
up!
please.
Es
war
nur
ein
Traum
It
was
just
a
dream
(Ist
das
alles
hier
Real
oder?
und
ich
hoff
dass
sie
mir
sagen
wach
auf)
(Is
all
this
real
or?
and
I
hope
they
tell
me
to
wake
up)
Es
war
nur
ein
Traum
It
was
just
a
dream
(Seit
Jahren
der
selbe
und
ich
wart
auf
das
Ende)
(The
same
one
for
years
and
I'm
waiting
for
the
end)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Agosta Giuseppe, Skakalo Mario
Album
00:00
date de sortie
07-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.