Paroles et traduction Timeless feat. Eko Fresh - Colonia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willkommen
in
Chicago
am
Rhein
Welcome
to
Chicago
on
the
Rhine
Der
Dom
- das
erste,
was
du
siehst,
wenn
du
den
Bahnhof
erreichst
The
cathedral
- the
first
thing
you
see
when
you
reach
the
station
Steig
aus,
ich
warte
am
Gleis
Get
off,
I'm
waiting
on
the
platform
Zuerst
nach
Ehrenfeld;
Venloer-Straße
First
to
Ehrenfeld;
Venloer
Straße
Ich
wohne
in
dem
Hochhaus
mit
der
höchsten
Selbstmordrate
I
live
in
the
high-rise
with
the
highest
suicide
rate
Am
Bullenrevier,
wo
jede
Kamera
verwanzt
ist
At
the
police
station
where
every
camera
is
bugged
Im
Kebapland
gibst
den
besten
Adana
des
Landes
In
kebab
land
you
give
the
best
Adana
in
the
country
In
Ossendorf
war
ich
bis
zur
Achten
auf'm
Gymi
In
Ossendorf
I
was
at
the
Gymi
until
eighth
grade
Bis
ich
mich
entscheiden
musste,
ob
ich
Pac
hör
oder
Biggie
Until
I
had
to
decide
whether
to
listen
to
Pac
or
Biggie
Auf
die
Hauptschule
runter,
yeah,
Montessori
High
Down
to
high
school,
yeah,
Montessori
High
Erste
Joints
an
der
Rochus-Kirche
- da
kommt
die
Polizei
First
joints
at
the
Rochus
Church
- here
comes
the
police
Bis
hier
hin
ging
es
gut,
ein
bisschen
Kiff
und
Lippenbluten
It
was
good
up
to
this
point,
a
little
smoke
and
bleeding
lips
Bisschen
ficken,
bis
dich
am
Wochenende
die
Ringe
rufen
Fucking
a
little
until
the
rings
call
you
on
the
weekend
Zwischen
Partypunks
und
künstlichen
Sluts
Between
party
punks
and
artificial
sluts
Doch
fuck
- ich
liebe
das,
besaufe
mich
am
Zülpicher
Platz
But
fuck
- I
love
it,
I
get
drunk
at
Zülpicher
Platz
Wir
sind
der
Mittelpunkt
in
NRW,
Kings
auf
der
Westside
We
are
the
center
in
NRW,
Kings
on
the
Westside
Kölner
- scheiß
egal,
ob
links
oder
rechts
rein
Cologne
- shit
doesn't
matter,
whether
left
or
right
in
Hier
im
Schatten
vom
Dom
Here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Mann,
unser
Lifestyle
ist
Hustlen
und
Flow'n
Man,
our
lifestyle
is
hustling
and
flowing
Denn
das
ist
meine
Stadt
Because
this
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Bruder,
die
Ratten
sind
los
Brother,
the
rats
are
loose
Du
willst
was
seh'n,
verbring'
'ne
Nacht
in
Cologne
You
want
to
see
something,
spend
a
night
in
Cologne
Nur
eine
Nacht
Just
one
night
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Komm
aus
der
Hood
raus
und
mach
'ne
Million
Get
out
of
the
hood
and
make
a
million
Bruder,
ich
hab'
'ne
Vision
Brother,
I
have
a
vision
Denn
wir
sind
eine
Stadt
Because
we
are
one
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Diese
Straßen
lassen
nicht
los
These
streets
won't
let
go
Wir
führ'n
ein
Leben
hier
im
Schatten
vom
Dom
We
live
a
life
here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Das
ist
meine
Stadt
This
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Ek
ist
hier
der
pure
König
Ek
is
the
pure
king
here
Scheiß
auf
dein'
Dialekt,
wir
sprechen
hier
kein
hurensöhnisch
Fuck
your
dialect,
we
don't
speak
son
of
a
bitch
here
Ich
werd
es
dir
am
Ring
schwer'n,
heut
am
Benz
I'm
gonna
swear
it
to
you
on
the
ring
today
at
the
Benz
Es
gibt
hier
mehr
Kanacken,
die
Brings
hör'n,
als
Deutschrapfans
There
are
more
Kanacken
here
who
listen
to
Brings
than
German
rap
fans
Einmal
Grill,
wenn
ich
noch'n
will
One
more
grill
if
I
want
another
Digga
chill,
in
Kalk
funktioniert
nicht
euer
Vom
Eigelstein
bis
zum
Claudwig-Platz
Digga
chill,
your
From
Eigelstein
to
Claudwig-Platz
doesn't
work
in
Kalk
Rauchen
wir
so
viel,
dass
die
Ozonschicht
platzt
We
smoke
so
much
here
that
the
ozone
layer
bursts
Man
holt
hier
täglich
beim
Nahostverkäufer
People
pick
up
here
daily
from
the
Middle
Eastern
vendor
Die
Stadt
mit
dem
ekligsten
Bahnhof
in
Deutschland
The
city
with
the
nastiest
train
station
in
Germany
Hatte
kein
Konto
mehr;
Nahm
mir
meine
Bank
weg
Had
no
account
anymore;
Took
my
bank
away
from
me
Heut
X-6,
VIP,
Eingang
bei
Lanxess
Today
X-6,
VIP,
entrance
at
Lanxess
Die
Wirklichkeit,
sie
hat
gesprochen
Reality
has
spoken
Hier
werden
Bürgermeister
abgestochen
Mayors
are
stabbed
here
Türke
bleibt
in'
Knast
für
Wochen,
lass
uns
hoffen
Turk
stays
in
jail
for
weeks,
let's
hope
Cologne
bleibt
immer
eine
Stadt
für
Dreamer
Cologne
will
always
be
a
city
for
dreamers
Denn
da
simma
dabei
Because
we're
in
Hier
im
Schatten
vom
Dom
Here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Mann,
unser
Lifestyle
ist
Hustlen
und
Flow'n
Man,
our
lifestyle
is
hustling
and
flowing
Denn
das
ist
meine
Stadt
Because
this
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Bruder,
die
Ratten
sind
los
Brother,
the
rats
are
loose
Du
willst
was
seh'n,
verbring'
'ne
Nacht
in
Cologne
You
want
to
see
something,
spend
a
night
in
Cologne
Nur
eine
Nacht
Just
one
night
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Komm
aus
der
Hood
raus
und
mach
'ne
Million
Get
out
of
the
hood
and
make
a
million
Bruder,
ich
hab'
'ne
Vision
Brother,
I
have
a
vision
Denn
wir
sind
eine
Stadt
Because
we
are
one
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Diese
Straßen
lassen
nicht
los
These
streets
won't
let
go
Wir
führ'n
ein
Leben
hier
im
Schatten
vom
Dom
We
live
a
life
here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Das
ist
meine
Stadt
This
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
[?]
wohnt
in
dem
Haus,
in
dem
ich
heut
wieder
leb'
[?]
lives
in
the
house
where
I
live
again
today
Ich
hab
damals
noch
nichts
verstanden,
konnt'
damals
nur
italienisch
I
didn't
understand
anything
back
then,
I
only
knew
Italian
back
then
Dann
hab
ich
in
Braunsfeld,
dann
in
Ossendorf
gewohnt
Then
I
lived
in
Braunsfeld,
then
in
Ossendorf
Mein
ersten
Rap
gehört
und
dann
griff
ich
zu
Block
und
Mikrophon
Heard
my
first
rap
and
then
I
grabbed
a
block
and
a
microphone
An
der
äußeren
Kanalstraße
On
the
outer
Kanalstraße
Die
ersten
Bräute
auf
Oralphase
The
first
chicks
on
oral
phase
Die
erste
Kräuterschnapps-
und
Gras-Fahne
The
first
herbal
schnapps
and
weed
smell
Mama
ist
gekomm',
in
Junkersdorf
ein
Haus
gemietet
Mom
came,
rented
a
house
in
Junkersdorf
Meine
Recordingssessions
war'n
Grund
genug
da
rauszufliegen
My
recording
sessions
were
reason
enough
to
fly
out
Hundert
Chicks
gebumst,
ich
zeig
den
Garten
und
Kamin
A
hundred
chicks
banged,
I
show
the
garden
and
fireplace
Und
meine
eigene
Etage
- plötzlich
waren
sie
verliebt
And
my
own
floor
- suddenly
they
were
in
love
Danach
in
Bocklemünd
gewohnt,
direkt
am
Görlinger
Zentrum
Then
lived
in
Bocklemünd,
right
at
the
Görlinger
Zentrum
Aus
den
Beverly-Hills,
zurück
zu
den
Gestörten
im
Brennpunkt
From
Beverly
Hills,
back
to
the
disturbed
in
the
focal
point
Danach
in
Rodenkirchen,
dann
zurück
nach
823
After
that
in
Rodenkirchen,
then
back
to
823
Zu
den
Jungs,
zu
dem
Haze,
zu
dem
Schnaps,
zu
dem
Weiß
To
the
boys,
to
the
haze,
to
the
schnapps,
to
the
white
Mein
Zuhause
- ich
bin
Kölner,
solang
ich
leb
My
home
- I'm
a
Cologne
native,
as
long
as
I
live
Weil
dieser
Boden
über
allem
steht,
wie
majestätisch
Because
this
floor
is
above
all,
how
majestic
Hier
im
Schatten
vom
Dom
Here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Mann,
unser
Lifestyle
ist
Hustlen
und
Flow'n
Man,
our
lifestyle
is
hustling
and
flowing
Denn
das
ist
meine
Stadt
Because
this
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Bruder,
die
Ratten
sind
los
Brother,
the
rats
are
loose
Du
willst
was
seh'n,
verbring'
'ne
Nacht
in
Cologne
You
want
to
see
something,
spend
a
night
in
Cologne
Nur
eine
Nacht
Just
one
night
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Komm
aus
der
Hood
raus
und
mach
'ne
Million
Get
out
of
the
hood
and
make
a
million
Bruder,
ich
hab'
'ne
Vision
Brother,
I
have
a
vision
Denn
wir
sind
eine
Stadt
Because
we
are
one
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Diese
Straßen
lassen
nicht
los
These
streets
won't
let
go
Wir
führ'n
ein
Leben
hier
im
Schatten
vom
Dom
We
live
a
life
here
in
the
shadow
of
the
cathedral
Das
ist
meine
Stadt
This
is
my
city
Hier
in
Colonia!
Here
in
Colonia!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekrem Bora, Giuseppe Di Agosta, Stefan Hinterlang, Christian Demay
Album
Antiheld
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.