Timeless feat. Eko Fresh - Colonia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Timeless feat. Eko Fresh - Colonia




Colonia
Colonia
Willkommen in Chicago am Rhein
Welcome to Chicago on the Rhine
Der Dom - das erste, was du siehst, wenn du den Bahnhof erreichst
The cathedral - the first thing you see when you reach the station
Steig aus, ich warte am Gleis
Get off, I'm waiting on the platform
Zuerst nach Ehrenfeld; Venloer-Straße
First to Ehrenfeld; Venloer Straße
Ich wohne in dem Hochhaus mit der höchsten Selbstmordrate
I live in the high-rise with the highest suicide rate
Am Bullenrevier, wo jede Kamera verwanzt ist
At the police station where every camera is bugged
Im Kebapland gibst den besten Adana des Landes
In kebab land you give the best Adana in the country
In Ossendorf war ich bis zur Achten auf'm Gymi
In Ossendorf I was at the Gymi until eighth grade
Bis ich mich entscheiden musste, ob ich Pac hör oder Biggie
Until I had to decide whether to listen to Pac or Biggie
Auf die Hauptschule runter, yeah, Montessori High
Down to high school, yeah, Montessori High
Erste Joints an der Rochus-Kirche - da kommt die Polizei
First joints at the Rochus Church - here comes the police
Bis hier hin ging es gut, ein bisschen Kiff und Lippenbluten
It was good up to this point, a little smoke and bleeding lips
Bisschen ficken, bis dich am Wochenende die Ringe rufen
Fucking a little until the rings call you on the weekend
Zwischen Partypunks und künstlichen Sluts
Between party punks and artificial sluts
Doch fuck - ich liebe das, besaufe mich am Zülpicher Platz
But fuck - I love it, I get drunk at Zülpicher Platz
Wir sind der Mittelpunkt in NRW, Kings auf der Westside
We are the center in NRW, Kings on the Westside
Kölner - scheiß egal, ob links oder rechts rein
Cologne - shit doesn't matter, whether left or right in
In Colonia!
In Colonia!
Hier im Schatten vom Dom
Here in the shadow of the cathedral
Mann, unser Lifestyle ist Hustlen und Flow'n
Man, our lifestyle is hustling and flowing
Denn das ist meine Stadt
Because this is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Bruder, die Ratten sind los
Brother, the rats are loose
Du willst was seh'n, verbring' 'ne Nacht in Cologne
You want to see something, spend a night in Cologne
Nur eine Nacht
Just one night
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Komm aus der Hood raus und mach 'ne Million
Get out of the hood and make a million
Bruder, ich hab' 'ne Vision
Brother, I have a vision
Denn wir sind eine Stadt
Because we are one city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Diese Straßen lassen nicht los
These streets won't let go
Wir führ'n ein Leben hier im Schatten vom Dom
We live a life here in the shadow of the cathedral
Das ist meine Stadt
This is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Ek ist hier der pure König
Ek is the pure king here
Scheiß auf dein' Dialekt, wir sprechen hier kein hurensöhnisch
Fuck your dialect, we don't speak son of a bitch here
Ich werd es dir am Ring schwer'n, heut am Benz
I'm gonna swear it to you on the ring today at the Benz
Es gibt hier mehr Kanacken, die Brings hör'n, als Deutschrapfans
There are more Kanacken here who listen to Brings than German rap fans
Einmal Grill, wenn ich noch'n will
One more grill if I want another
Digga chill, in Kalk funktioniert nicht euer Vom Eigelstein bis zum Claudwig-Platz
Digga chill, your From Eigelstein to Claudwig-Platz doesn't work in Kalk
Rauchen wir so viel, dass die Ozonschicht platzt
We smoke so much here that the ozone layer bursts
Man holt hier täglich beim Nahostverkäufer
People pick up here daily from the Middle Eastern vendor
Die Stadt mit dem ekligsten Bahnhof in Deutschland
The city with the nastiest train station in Germany
Hatte kein Konto mehr; Nahm mir meine Bank weg
Had no account anymore; Took my bank away from me
Heut X-6, VIP, Eingang bei Lanxess
Today X-6, VIP, entrance at Lanxess
Die Wirklichkeit, sie hat gesprochen
Reality has spoken
Hier werden Bürgermeister abgestochen
Mayors are stabbed here
Türke bleibt in' Knast für Wochen, lass uns hoffen
Turk stays in jail for weeks, let's hope
Cologne bleibt immer eine Stadt für Dreamer
Cologne will always be a city for dreamers
Denn da simma dabei
Because we're in
Mi Kölle!
Mi Kölle!
Hier im Schatten vom Dom
Here in the shadow of the cathedral
Mann, unser Lifestyle ist Hustlen und Flow'n
Man, our lifestyle is hustling and flowing
Denn das ist meine Stadt
Because this is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Bruder, die Ratten sind los
Brother, the rats are loose
Du willst was seh'n, verbring' 'ne Nacht in Cologne
You want to see something, spend a night in Cologne
Nur eine Nacht
Just one night
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Komm aus der Hood raus und mach 'ne Million
Get out of the hood and make a million
Bruder, ich hab' 'ne Vision
Brother, I have a vision
Denn wir sind eine Stadt
Because we are one city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Diese Straßen lassen nicht los
These streets won't let go
Wir führ'n ein Leben hier im Schatten vom Dom
We live a life here in the shadow of the cathedral
Das ist meine Stadt
This is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
[?] wohnt in dem Haus, in dem ich heut wieder leb'
[?] lives in the house where I live again today
Ich hab damals noch nichts verstanden, konnt' damals nur italienisch
I didn't understand anything back then, I only knew Italian back then
Dann hab ich in Braunsfeld, dann in Ossendorf gewohnt
Then I lived in Braunsfeld, then in Ossendorf
Mein ersten Rap gehört und dann griff ich zu Block und Mikrophon
Heard my first rap and then I grabbed a block and a microphone
An der äußeren Kanalstraße
On the outer Kanalstraße
Die ersten Bräute auf Oralphase
The first chicks on oral phase
Die erste Kräuterschnapps- und Gras-Fahne
The first herbal schnapps and weed smell
Mama ist gekomm', in Junkersdorf ein Haus gemietet
Mom came, rented a house in Junkersdorf
Meine Recordingssessions war'n Grund genug da rauszufliegen
My recording sessions were reason enough to fly out
Hundert Chicks gebumst, ich zeig den Garten und Kamin
A hundred chicks banged, I show the garden and fireplace
Und meine eigene Etage - plötzlich waren sie verliebt
And my own floor - suddenly they were in love
Danach in Bocklemünd gewohnt, direkt am Görlinger Zentrum
Then lived in Bocklemünd, right at the Görlinger Zentrum
Aus den Beverly-Hills, zurück zu den Gestörten im Brennpunkt
From Beverly Hills, back to the disturbed in the focal point
Danach in Rodenkirchen, dann zurück nach 823
After that in Rodenkirchen, then back to 823
Zu den Jungs, zu dem Haze, zu dem Schnaps, zu dem Weiß
To the boys, to the haze, to the schnapps, to the white
Mein Zuhause - ich bin Kölner, solang ich leb
My home - I'm a Cologne native, as long as I live
Weil dieser Boden über allem steht, wie majestätisch
Because this floor is above all, how majestic
Hier im Schatten vom Dom
Here in the shadow of the cathedral
Mann, unser Lifestyle ist Hustlen und Flow'n
Man, our lifestyle is hustling and flowing
Denn das ist meine Stadt
Because this is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Bruder, die Ratten sind los
Brother, the rats are loose
Du willst was seh'n, verbring' 'ne Nacht in Cologne
You want to see something, spend a night in Cologne
Nur eine Nacht
Just one night
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Komm aus der Hood raus und mach 'ne Million
Get out of the hood and make a million
Bruder, ich hab' 'ne Vision
Brother, I have a vision
Denn wir sind eine Stadt
Because we are one city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!
Diese Straßen lassen nicht los
These streets won't let go
Wir führ'n ein Leben hier im Schatten vom Dom
We live a life here in the shadow of the cathedral
Das ist meine Stadt
This is my city
Hier in Colonia!
Here in Colonia!





Writer(s): Ekrem Bora, Giuseppe Di Agosta, Stefan Hinterlang, Christian Demay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.