Paroles et traduction Timm Arif - Fora de Órbita
Primeiro
Verso
Первый
Стих
Eu
bolo
mais
um
Я
испеку
еще
один
Motivos
que
quero
largar
Причины,
которые
я
хочу
бросить
Me
conta
minha
preta
te
deixo
falar
Скажи
мне
мой
черный
я
позволяю
тебе
говорить
Depois
do
dilúvio
a
cada
canção
После
потопа
каждая
песня
Aquele
bom
dia
que
sinto
saudade
То
доброе
утро,
по
которому
я
скучаю.
Espero
por
ti
toda
manhã
Я
жду
тебя
каждое
утро
Com
toda
vontade
que
brota
daqui
С
каждой
волей,
которая
исходит
отсюда.
Eu
só
quero
uma
vida
amanhã
Я
просто
хочу
жизни
завтра
Nunca,
nem
vi,
só
busco
meu
clã
Никогда,
даже
не
видел,
только
ищу
свой
клан
Na
busca
De
um
Povo
Dourado
В
поисках
Золотого
народа
Filho
de
Iansã
que
faz
uns
compasso
da
vida
sem
medo
num
papo
versado
Сын
Иансана,
который
делает
компас
жизни
без
страха
в
знающей
болтовне
Som
do
boteco
na
esquina
da
feira
Звук
ботеко
на
углу
ярмарки
Caldo
de
cana,
domingo
de
sol
Сок
сахарного
тростника,
солнечное
воскресенье
As
criança
no
parque
daqui
Дети
в
парке
отсюда
E
os
irmãos
curtindo
melhor,
Tó
И
братья
наслаждаются
лучше,
то
Eu
trouxe
pra
ti
meu
amor
Я
принес
тебе
свою
любовь
Intenso
e
mutante
do
gueto
essa
flor
Интенсивный
и
мутантный
гетто
этот
цветок
Menino
do
Jota
que
eu
sou
Мальчик
из
хоты,
что
я
Dos
becos
das
guerras
Из
переулков
войн
Dos
preto
de
Ogum
pra
onde
que
eu
vou
Из
черного
Огума
куда
я
иду
Me
conta
meu
bem
Расскажи
мне
о
моем
хорошем
Sei,
de
toda
essas
dores
Знаю,
от
всех
этих
болей
De
vários
horrores
nem
quero
lembrar
О
различных
ужасах
даже
не
хочу
вспоминать
Vamos
fugir
eu
quero
te
amar
Мы
убегаем,
я
хочу
любить
тебя.
Construir
o
castelo
de
ifé
Построить
замок
Ифе
Caio
Moura
(Refrão)
Кайо
Моура
(Припев)
Minha
Rainha
Моя
Королева
Sei
que
um
dia
você
vai
chegar
Я
знаю,
что
однажды
ты
придешь.
Já
preparei
nosso
castelo
Я
уже
подготовил
наш
замок
Onde
vai
morar
Где
он
будет
жить
Vem
comigo
nessa
estrada
Пойдем
со
мной
по
этой
дороге
Pra
gente
se
amar
Чтобы
мы
любили
друг
друга
(Segundo
Verso)
(Второй
Куплет)
Tem
espaço
na
nave
Есть
место
на
корабле
Embarca
comigo,
novinha
desanda
Садись
со
мной,
новинья
спускайся
Ela
desmonta
com
a
banca
geral
Она
спешивается
с
генеральным
банком
Beleza
letal
que
malandro
não
se
cansa
Смертельная
красота,
которая
не
может
насытиться
Essa
noite
só
quero
você
Этой
ночью
я
просто
хочу
тебя
Saliva
resseca
com
ela
pupila
dilata
Слюна
высыхает
с
ее
зрачок
расширяется
Quando
brilha
os
olhos
dela
Когда
ее
глаза
сияют,
La
vem
ela,
quem
dera
pra
mim,
minha
vida
por
ti,
na
selva
bandida
Ля
приходит
она,
если
бы
это
было
для
меня,
моя
жизнь
для
тебя,
в
джунглях
бандитов
Minha
flor-de-lis,
bem
longe
daqui,
me
leva
contigo
Моя
геральдическая
лилия,
далеко
отсюда,
берет
меня
с
собой.
Eu
quero
a
saída
pro
seu
corpo
Я
хочу,
чтобы
выход
для
вашего
тела
Na
cama
um
oceano,
Jack
Sparrow
navegando
В
постели
океан,
Джек
Воробей
плывет
Pelas
ondas
de
vida
mundano!
По
волнам
мирской
жизни!
Musicais,
Arrepia
com
a
pele
devolve
Мюзиклы,
мурашки
по
коже
возвращаются
No
meio
das
pernas
se
envolve
В
середине
ноги
оборачивается
Nessa
noite
me
fala
de
sorte
В
ту
ночь
он
говорит
мне
об
удаче
Opero
com
a
rima
na
dose
casual
Я
оперирую
рифмой
в
случайной
дозе.
Molhados
lábios
carnais
Влажные
плотские
губы
Conexão
de
sonhos
de
quase
tudo
Связь
мечты
почти
всего
De
um
mundo
sem
paz,
de
alcatraz
Из
мира
без
мира,
из
Алькатраса
Nadando
pra
meta
na
fuga
Плавание
к
цели
в
побеге
Eu
sigo
a
sua
voz
Я
следую
за
твоим
голосом,
Andando
na
rua
Прогулка
по
улице
Você
num
banho
de
lua
Вы
в
лунной
ванне
Quero
seu
mundo,
sua
loucura
Я
хочу
твой
мир,
твое
безумие
Slow
motion
no
beat
Slow
motion
no
beat
No
click
da
Rima
bolei
В
клике
рифмы
болей
Aquele
pro
fim
do
filme
só
pra
nois
Этот
конец
фильма
только
для
nois
Contigo
que
ficar
melhor
С
тобой,
что
лучше
Olha
só
quem
sabe
de
cór
Посмотри,
кто
знает,
что
Que
arrepia
na
pele
sem
dó
Что
мурашки
по
коже
без
жалости
Num
domingo
cê
quer
o
pior?
В
воскресенье
ты
хочешь
худшего?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Moura, Timm Arif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.