Paroles et traduction Timmy - Ofsted Off Their Heads
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ofsted Off Their Heads
Офстед спятили
Lemmie
take
you
back
in
time
Дай
перенести
тебя
назад
во
времени,
To
Gateshead
'09
В
Гейтсхед
'09.
There
was
a
little
guy
Жил-был
маленький
паренек,
A
few
foot
high
Ростом
всего
в
несколько
футов,
And
all
he
ever
really
wanted
was
И
все,
чего
он
на
самом
деле
хотел,
Acceptance
from
his
peers
Это
принятия
со
стороны
сверстников.
Though
his
daily
bread
was
served
upon
the
pool
of
tears
Хотя
его
хлеб
насущный
подавался
на
блюдечке
слёз.
Chapter
II
taking
you
back
to
Year
2
Глава
вторая
переносит
тебя
обратно
во
второй
класс
(I
just
really
need
to
knaa
that
you're
listening
hew?)
(Мне
просто
нужно
знать,
что
ты
всё
ещё
слушаешь,
слышишь?).
Where
the
entire
year
Где
целый
год
The
young
lad
got
harassed
Над
юнцом
издевались.
In
between
Mass
and
Prayer
Между
мессой
и
молитвой
He
couldn't
even
Он
даже
не
мог
Last
a
day
without
being
saved
Провести
и
дня,
чтобы
его
не
спасал
By
the
bell,
well...
Звонок,
ну...
Because
of
basic
biological
Из-за
базового
биологического
Self-preservation
Самосохранения
His
coping
mechanism
Его
защитный
механизм
Was
lashing
out
in
self-defensive
Заключался
в
том,
чтобы
набрасываться
в
целях
самообороны
To
those
that'd
trespass
against
На
тех,
кто
посягал
на
него,
But
the
fully
fucked
corrupt
system
Но
полностью
прогнившая
коррумпированная
система
Always
picks
on
Всегда
цепляется
к
Survival
instinctive
retaliation
to
offence
Инстинктивной
ответной
реакции
на
нападение.
Therefore
the
poor
bairns
consequences
Поэтому
последствия
для
бедного
малыша
Became
a
vicious
cycle
of
constant
Превратились
в
порочный
круг
постоянных
Unjust
punishment
Несправедливых
наказаний.
With
the
ring
leader
being
his
teacher
Зачинщиком
был
его
учитель,
This
cunt
named
Mr
McCarthy
Ублюдок
по
имени
мистер
Маккарти.
To
be
more
specific,
a
fucking
dick
Если
быть
точнее,
грёбаный
хрен,
That
manhandled
him
Который
таскал
его
Up
and
down
corridors
Вверх
и
вниз
по
коридорам,
While
he'd
weep
and
bawl
Пока
тот
плакал
и
голосил,
Normally
while
passing
those
Обычно
проходя
мимо
тех
Stairs
to
the
left
of
the
assembly
hall
Самых
лестниц
слева
от
актового
зала.
As
he'd
try
and
hold
Пока
он
пытался
On
to
the
banister
rail
for
dear
life
Удержаться
за
перила
изо
всех
сил.
And
this
was
his
sentence
that
entire
year
И
это
было
его
наказанием
весь
год:
Walking
through
the
front
gates
Проходя
через
главные
ворота,
Down
the
path
to
the
yard
По
дорожке
во
двор,
Every
morning
riddled
with
guilt
and
fear
Каждое
утро,
полное
вины
и
страха,
That
he
couldn't
bare
Которые
он
не
мог
вынести,
As
he
was
put
onto
behaviour
report
Так
как
его
поставили
на
учёт
по
поведению.
A
blatant
excuse
from
Откровенный
предлог
от
Deceitful,
scheming,
merciless
Лживого,
коварного,
безжалостного,
Persuasive
and
proud
Mr
teacher
Убедительного
и
гордого
мистера
учителя,
To
target
and
prey
on
his
every
move
Чтобы
выслеживать
и
охотиться
за
каждым
его
движением.
He'd
try
to
speak
up,
but
it
wasn't
any
use!
Он
пытался
высказаться,
но
это
было
бесполезно!
"I'm
right,
you're
wrong,
I'm
big,
you're
small
"Я
прав,
ты
не
прав,
я
большой,
ты
маленький,
And
there's
nothing
you
can
do
about
it!"
И
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать!"
Aye
nee
one
believed
the
kid
Да
никто
не
верил
мальчику,
'Cause
the
teacher
was
a
man,
fully
grown!
Потому
что
учитель
был
мужчиной,
взрослым!
And
the
kid...
well
he
was
just
a
kid!
А
ребёнок...
ну,
он
был
всего
лишь
ребёнком!
What
does
he
know?
Что
он
может
знать?
He
should
be
punished
for
what
Его
нужно
наказать
за
то,
Mr
teacher
said
he
did
Что,
по
словам
мистера
учителя,
он
сделал.
Though
I
guess
nee
one
Хотя,
думаю,
никто
Realised
the
child
was
an
actual
victim
Не
понимал,
что
ребёнок
был
настоящей
жертвой,
Bent
over
by
the
system
Сломанной
системой,
That
had
just
been
singled
out
Которую
просто
выбрали
For
a
weekly
dose
of
Whickham
was
dishing
Для
еженедельной
порки
от
Уикхема.
Guess
Ofsted
are
shady
dickheads
Полагаю,
Офстед
— конченные
мудаки,
Dirty
wankers
Грязные
извращенцы.
What
the
fuck
they
on?
Какого
хрена
они
творят?
Outstanding
report
in
2008?
Блестящий
отчёт
в
2008
году?
Well
If
primary
were
that
great
Ну,
если
бы
начальная
школа
была
такой
классной,
I'm
Henry
the
8th
Я
бы
был
Генрихом
VIII.
Now
gimmie
me
cake!
А
теперь
дайте
мне
торт!
And
the
bairn
tried
everything
he
could
И
малыш
делал
всё,
что
мог,
Just
to
be
"good"
Просто
чтобы
быть
"хорошим",
But
nothing
was
any
use!
Но
это
было
бесполезно!
Charming
Mr
teacher
already
had
everybody
hooked
Очаровательный
мистер
учитель
уже
всех
зацепил,
Had
the
naive
parents
Заставил
наивных
родителей
Continue
the
punishment
at
home
Продолжать
наказание
дома,
To
make
it
truly
24-7
Чтобы
сделать
его
действительно
круглосуточным.
He'd
hold
up
the
little
lad
by
the
ears
Он
хватал
мальчонку
за
уши
In
front
of
the
entire
class
Перед
всем
классом,
Ignoring
his
floods
of
tears
Игнорируя
его
потоки
слёз,
In
awe
and
drooling
from
the
roar
of
cheers
В
восторге
и
слюнях
от
рёва
ликующих.
Made
the
bairn
the
class
laughing
stock
Сделал
малыша
посмешищем
класса,
So
his
peers
would
feel
rejoiced
Чтобы
его
сверстники
радовались.
Disgusting
gruesome
solo
mental
warfare
Отвратительная,
ужасная,
одиночная
психологическая
война.
The
little
guy
had
no
life
that
entire
У
маленького
парня
не
было
жизни
весь
этот
Academic
year
'cause
teach
got
off
Учебный
год,
потому
что
учителю
всё
сходило
с
рук,
Scot-free
with
the
daily
Он
легко
отделывался
ежедневными
Humiliation
tactics
well
until
right
now...
Унижениями...
пока
не
настал
этот
момент...
He
thought
he
got
away
with
it
Он
думал,
что
ему
всё
сойдёт
с
рук,
He
thought
he
got
off
the
hook
Он
думал,
что
он
сорвался
с
крючка,
'Cause
he
gave
the
child
'Imp
the
chimp'
Потому
что
он
подарил
ребёнку
"Шимпанзе
Импи",
The
class
teddy
for
"most
progress"
Классного
плюшевого
мишку,
за
"наибольший
прогресс"
At
the
end
of
the
year
В
конце
года.
Though
you'd
think
there
would
have
been
Хотя
ты
могла
бы
подумать,
что
должен
быть
Basically
level
duty
of
care
Как
минимум
равный
уровень
заботы
For
developing
vulnerable
kids
О
развитии
уязвимых
детей,
That
are
easily
influenced?
Которые
легко
поддаются
влиянию?
But
Ofsted
were
too
busy
Но
Офстед
были
слишком
заняты,
Sniffing
coke
with
Jenni
back
in
Нюхали
кокс
с
Дженни
ещё
в
08
and
09
to
pay
attention
to
08-м
и
09-м,
чтобы
обращать
внимание
на
A
school
they
gave
an
outstanding
Школу,
которой
они
дали
блестящий
Report
to,
but
it
got
to
the
point
where
Отчёт.
Но
дошло
до
того,
что
One
thing
led
to
another
Одно
привело
к
другому,
And
he
came
home
after
school
one
И
он
пришёл
домой
после
школы
однажды
Day
and
told
his
Mother
И
сказал
своей
матери:
"I
have
voices
in
my
head
that
be
telling
me
what
to
do"
"У
меня
в
голове
голоса,
которые
говорят
мне,
что
делать".
But
she
didn't
believe
him...
Но
она
ему
не
поверила...
Psychosis
was
never
even
a
conversation
Психоз
никогда
не
был
темой
для
разговора,
So
there
was
not
an
evaluation
Поэтому
не
было
ни
оценки,
Nor
consultation
Ни
консультации,
No
questions
asked
Никаких
вопросов,
Just
condemned
to
damnation
Просто
осуждение
на
вечные
муки.
(Just
condemned
to
damnation)
(Просто
осуждение
на
вечные
муки.)
And
you
know
what
made
it
pretty
sad
И
знаешь,
что
самое
печальное,
(And
you
know
what
made)
(И
знаешь,
что...)
I'm
not
even
sure
the
lad
Я
даже
не
уверен,
что
у
мальчишки
Actually
did
have
voices
telling
him
what
to
do
На
самом
деле
были
голоса,
которые
говорили
ему,
что
делать.
I
just
think
he
ran
out
of
excuses
Я
просто
думаю,
что
у
него
закончились
отговорки,
And
couldn't
catch
a
break
И
он
не
мог
передохнуть.
(He
just
couldn't
catch
a...)
(Он
просто
не
мог...)
(Ran
out
of
excuses)
(Закончились
отговорки.)
(He
just
couldn't
catch
a
break)
(Он
просто
не
мог
передохнуть.)
How
I
really
very
wonder
Мне
правда
интересно,
If
it'll
affect
little
Timmy
when's
he
older
Повлияет
ли
это
на
маленького
Тимми,
когда
он
станет
старше?
You
reckon
it'll
leave
him
with
some...
trauma?
Думаешь,
это
оставит
у
него
какую-нибудь...
травму?
Ya
better
fucking
hide!
Тебе
лучше
бежать
и
прятаться!
Ya
silly
fucking
nonce!
Глупый
чёртов
извращенец!
'Cause
I'ma
track
you
down
then
Потому
что
я
выслежу
тебя,
Beat
ya
to
the
ground
and
Собью
с
ног
и
Pound
you
with
elbows
Изобью
локтями.
So
you
better
hope
those
Так
что
тебе
лучше
надеяться,
что
эти
Stacked
up
prayers
reached
the
lord
Бесконечные
молитвы
дошли
до
Господа,
'Cause
I
know
when
I'm
done
with
ya
Потому
что
я
знаю,
когда
я
с
тобой
закончу,
You'll
be
busted
up
and
Ты
будешь
валяться
избитым
Bloody
on
the
pavement
И
окровавленным
на
асфальте.
Aye
how
that'd
be
for
repayment?
Как
тебе
такая
расплата?
I'm
gonna
choke
you
with
a
tie
Я
задушу
тебя
галстуком,
Pull
it
tight
till
you
fucking
die
Буду
сжимать
его,
пока
ты,
блядь,
не
сдохнешь,
With
a
cheeky
smile
С
наглой
улыбкой
Dedicate
it
to
my
inner
child
Посвящу
это
моему
внутреннему
ребёнку.
Guess
Ofsted
are
off
their
heads
Полагаю,
Офстед
спятили,
On
lavender,
sage,
marjoram
На
лаванде,
шалфее,
майоране,
Roses
and
rue
Розах
и
руте,
But
for
me
a
hangman's
rope
Но
для
меня
верёвка
палача
—
Is
where
it
be
Вот
что
им
нужно.
Aye
that'll
dee
I'm
easy
Да,
вот
так,
мне
много
не
надо.
"88%
of
schools
are
either
rated
'good'
"88%
школ
оценены
как
«хорошие»
Or
'outstanding'
Или
«потрясающие».
So
if
Ofsted
has
a
fault,
it
is
Так
что
если
у
Офстед
и
есть
недостаток,
то
это
It's
too
generous
and
too
kind..."
Чрезмерная
щедрость
и
доброта..."
Baring
the
scars
to
this
day
and
age
Ношу
шрамы
по
сей
день,
No
matter
how
ballsy
upon
this
stage
И
неважно,
насколько
я
смел
на
этой
сцене,
Pipping
up
directly
to
their
face
Высказываясь
им
прямо
в
лицо,
Not
slagging
off
from
behind
А
не
распуская
сплетни
за
спиной.
Trying
my
best
to
stay
sane
Стараюсь
изо
всех
сил
не
сойти
с
ума,
Whilst
kicking
over
the
distant
sandcastles
Разрушая
далёкие
замки
из
песка,
Covering
the
repression
that
peeps
Скрывающие
подавление,
которое
люди
The
cruelness
of
a
helpless
child
being
Жестокость
по
отношению
к
беспомощному
ребёнку,
Severely
mentally
deranged
Который
был
серьёзно
психически
травмирован.
Obviously
not
holding
those
former
peers
Очевидно,
я
не
виню
своих
бывших
одноклассников,
Accountable,
that'd
be
insane
Это
было
бы
безумием,
Because
of
their
age
Ведь
они
были
детьми.
But
yeah,
I
still
rewind
those
old
reels
Но
да,
я
всё
ещё
прокручиваю
эти
старые
кассеты,
With
internal
strife
С
внутренней
борьбой,
But
that's
on
me
Но
это
мои
проблемы,
For
hanging
on
for
dear
life
Что
я
цепляюсь
изо
всех
сил
To
a
bridge
I've
ignited
За
мост,
который
я
сжёг,
That
doesn't
even
exist
anymore
Которого
больше
не
существует.
Can
only
say
a
prayer
to
the
lord
Могу
только
молиться
Господу,
That
my
words
on
this
chapter
Чтобы
мои
слова
в
этой
главе
Don't
get
misunderstood
and
I'll
try
and
keep
calm...
Не
были
поняты
превратно,
и
я
постараюсь
сохранять
спокойствие...
For
once,
I
should
На
этот
раз
я
должен.
I'm
not
attacking
every
single
Я
не
нападаю
на
всех
без
исключения
Primary
school
teacher
Учителей
начальной
школы.
Some
had
my
back
when
I
was
young
Некоторые
поддерживали
меня,
когда
я
был
маленьким,
And
for
that,
and
for
them
I
have
И
за
это,
и
за
них
у
меня
Nothing
but
love
Нет
ничего,
кроме
любви.
I
hope
if
they
hear
this
Надеюсь,
если
они
это
услышат,
They
aren't
disappointed
in
me
Они
не
будут
разочарованы
во
мне.
I'm
sorry
for
burning
this
bridge
Простите,
что
сжёг
этот
мост.
I
promise
I
won't
rock
up
to
Обещаю,
я
не
появлюсь
у
Whickham
gates
I'll
stay
away
Ворот
Уикхема,
я
буду
держаться
подальше.
Oh
Ofsted
save
your
fucking
breath
О,
Офстед,
сберегите
своё
дыхание.
You
guys,
the
police,
the
NHS
Вы,
ребята,
полиция,
Национальная
служба
здравоохранения,
Always
have
excuses
for
your
actions!
У
вас
всегда
есть
оправдания
вашим
действиям!
But
it's
always
me
who
ends
up
Но
это
всегда
я
оказываюсь
With
my
head
in
a
noose
with
no
action
С
петлёй
на
шее
без
права
на
действие.
Ofsted
(guess
Ofsted)
Офстед
(полагаю,
Офстед)
Are
shady
dickheads
(are
off
Конченные
мудаки
(спятили
Dirty
wankers
(on
lavender,
sage)
Грязные
извращенцы
(на
лаванде,
шалфее,)
What
the
fuck
they
on?
Какого
хрена
они
творят?
(Marjoram,
roses
and
rue)
(Майоране,
розах
и
руте.)
Outstanding
(but
for
me)
Блестящий
(но
для
меня)
Report
in
2008
(a
hangman's
rope
is
Отчёт
в
2008
году
(верёвка
палача
—
Where
it
be)
Вот
что
им
нужно.)
"Ey
where
the
fucks
me
cake?"
"Эй,
где,
блядь,
мой
торт?"
That'll
dee
I'm
easy
Да,
вот
так,
мне
много
не
надо.
"Fuck
sake"
"Вот
же
хрень".
Baring
the
scars
to
this
day
and
age
Ношу
шрамы
по
сей
день,
No
matter
how
ballsy
upon
this
stage
И
неважно,
насколько
я
смел
на
этой
сцене,
Pipping
up
directly
to
their
face
Высказываясь
им
прямо
в
лицо,
Not
slagging
off
from
behind
А
не
распуская
сплетни
за
спиной.
Trying
my
best
to
stay
sane
Стараюсь
изо
всех
сил
не
сойти
с
ума,
Whilst
kicking
over
the
distant
sandcastles
Разрушая
далёкие
замки
из
песка,
Covering
the
repression
that
Скрывающие
подавление,
которое
Peeps
in
my
ways...
Люди
видят
во
мне...
It's
always
us
that
pay
the
Это
всегда
мы
платим
Price
for
your
corruption!
Цену
за
вашу
коррупцию!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.