Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spoiled Brat Syndrome
Verwöhntes-Göre-Syndrom
It's
beyond
my
imagination
the
attention
someone
be
craving
Es
übersteigt
meine
Vorstellungskraft,
welche
Aufmerksamkeit
jemand
sucht,
When
resorting
to
shooting
out
false
accusations
Wenn
er
zu
falschen
Anschuldigungen
greift,
Ruining
reputations
with
their
sick,
specific,
fictional
situations
Rufmord
mit
ihren
kranken,
spezifischen,
erfundenen
Situationen,
'Cause
fuck
implications,
defamation
Denn
scheiß
auf
Unterstellungen,
Verleumdung.
I
couldn't
even
get
an
examination
for
ASD
Ich
konnte
nicht
einmal
eine
Untersuchung
für
ASS
bekommen,
Without
a
student
nurse
accusing
me
Ohne
dass
eine
Krankenpflegeschülerin
mich
beschuldigte,
Of
having
ulterior
motives
and
reporting
me
Hintergedanken
zu
haben
und
mich
meldete,
I'm
debating
whether
she'd
been
breaking
patient
confidentiality
Ich
überlege,
ob
sie
die
Schweigepflicht
gebrochen
hat,
Or
if
modern
western
society
has
just
brainwashed
her
into
misandry
Oder
ob
die
moderne
westliche
Gesellschaft
sie
einfach
zu
Männerhass
gehirngewaschen
hat.
Whatever
the
reason
may
bе
Was
auch
immer
der
Grund
sein
mag,
She
single
handedly,
pеrmanently
Sie
hat
im
Alleingang,
dauerhaft,
Fucked
my
NHS
record
and
sabotaged
the
therapy
Meine
NHS-Akte
ruiniert
und
die
Therapie
sabotiert,
Given
to
me
directly,
from
being
rushed
to
hospital
Die
mir
direkt
gegeben
wurde,
nachdem
ich
ins
Krankenhaus
eingeliefert
wurde.
But
yeah
since
I'm
a
man,
I'm
trying
to
get
my
leg
every
time
I
can
Aber
ja,
da
ich
ein
Mann
bin,
versuche
ich
jedes
Mal,
sie
flachzulegen.
Traumatised,
cracking
bottles
every
night
Traumatisiert,
jede
Nacht
Flaschen
köpfen,
Just
ta,
get
by
Nur
um,
klarzukommen,
Different
day,
same
ol'
shite
Anderer
Tag,
derselbe
alte
Scheiß,
Consumed
by
distorted
memories
Verzehrt
von
verzerrten
Erinnerungen,
My
appetite
for
these
illusions
mess
with
me
Mein
Appetit
auf
diese
Illusionen
macht
mich
fertig,
Whilst
the
grief
won't
just
let
me
be
Während
die
Trauer
mich
einfach
nicht
in
Ruhe
lässt,
Eventually
I
potentially
won't
care?
Irgendwann
wird
es
mir
vielleicht
egal
sein?
A
girl
who
had
her
fiat
picked
by
reception
Ein
Mädchen,
dessen
Fiat
von
der
Rezeption
ausgewählt
wurde,
'Spoiled
Brat
Syndrome'
diagnosed
at
conception
'Verwöhntes-Göre-Syndrom'
bei
der
Empfängnis
diagnostiziert,
I
never
wanted
any
tension
Ich
wollte
nie
irgendwelche
Spannungen,
Matter
of
fact
my
intention
was
that
we'd
be
friends
Tatsache
ist,
meine
Absicht
war,
dass
wir
Freunde
sein
würden,
Now
I
need
the
attention
for
my
own
ends
Jetzt
brauche
ich
die
Aufmerksamkeit
für
meine
eigenen
Zwecke.
But
what
the
fuck
did
you
fucking
expect?
Aber
was
zum
Teufel
hast
du
verdammt
nochmal
erwartet?
Though
I'm
pretty
sure
I'll
see
Jenni
in
my
DMs
Obwohl
ich
ziemlich
sicher
bin,
dass
ich
Jenni
in
meinen
DMs
sehen
werde,
Mebs
next
time
don't
exceed
lil
white
lies
Vielleicht
übertreibst
du
es
nächstes
Mal
nicht
mit
kleinen
Notlügen,
Defo
don't
incriminate
me
that
crosses
the
line
Beschuldige
mich
definitiv
nicht,
das
geht
zu
weit.
"Hiya
Libby,
it's
Mammy
"Hallo
Libby,
hier
ist
Mami,
I'm
really
fucking
sorry
for
sniffing
coke
with
your
friends
Es
tut
mir
wirklich
verdammt
leid,
dass
ich
mit
deinen
Freunden
Koks
geschnupft
habe,
Whilst
you
were
in
bed
upstairs
Während
du
oben
im
Bett
warst,
What
If
I
send
you
some
more
money?
(sniff)
Was,
wenn
ich
dir
noch
etwas
Geld
schicke?
(schnief)
Just
like
it's
Christmas
(sniff)
honey!?
Genau
wie
zu
Weihnachten,
(schnief)
Schatz!?
Four
grand
without
a
penny
going
to
charity
Viertausend,
ohne
dass
ein
Penny
an
Wohltätigkeit
geht,
You
know
I
really,
really
hate
it
when
you
get
angry"
Du
weißt,
ich
hasse
es
wirklich,
wirklich,
wenn
du
wütend
wirst."
Traumatised,
cracking
bottles
every
night
Traumatisiert,
jede
Nacht
Flaschen
köpfen,
Just
ta,
get
by
Nur
um,
klarzukommen,
Different
day,
same
ol'
shite
Anderer
Tag,
derselbe
alte
Scheiß,
Consumed
by
distorted
memories
Verzehrt
von
verzerrten
Erinnerungen,
My
appetite
for
these
illusions
mess
with
me
Mein
Appetit
auf
diese
Illusionen
macht
mich
fertig,
Whilst
the
grief
won't
just
let
me
be
Während
die
Trauer
mich
einfach
nicht
in
Ruhe
lässt.
"SING
IT!
I've
been
an..."
"SING
ES!
Ich
war
ein..."
Easy
target
since
the
age
of
three
Leichtes
Ziel
seit
ich
drei
Jahre
alt
bin,
Yous
have
long
stop
surprising
me
Ihr
überrascht
mich
schon
lange
nicht
mehr,
Developed
Borderline
Personality
Habe
eine
Borderline-Persönlichkeitsstörung
entwickelt,
Hearsay
I'm
pissing
my
life
away
Höre,
dass
ich
mein
Leben
wegwerfe,
Reminiscing
on
things
I
can't
change
Erinnere
mich
an
Dinge,
die
ich
nicht
ändern
kann,
A
vicious
cycle
of
dwelling
with
no
sway
Ein
Teufelskreis
des
Grübelns
ohne
Ausweg,
Which
any
second
now
is
gonna
give
way
Der
jeden
Moment
nachgeben
wird,
I
never
know
if
ima
see
the
next
day
Ich
weiß
nie,
ob
ich
den
nächsten
Tag
erleben
werde.
All
of
the
pressure
I
put
on
myself
is
Der
ganze
Druck,
den
ich
mir
selbst
mache,
ist
Counter
productive
and
bad
for
my
health
Kontraproduktiv
und
schlecht
für
meine
Gesundheit,
Private
therapy
is
on
the
cards
Private
Therapie
steht
an,
But
I'm
way
too
broke
for
that,
I
chose
a
car
Aber
ich
bin
viel
zu
pleite
dafür,
ich
habe
mich
für
ein
Auto
entschieden,
Prescribed
anti
depressants
didn't
help
Verschriebene
Antidepressiva
haben
nicht
geholfen,
(Fluoxetine,
Citalopram)
(Fluoxetin,
Citalopram)
Five
years
ago
I
said
"I
just
wanted
help"
Vor
fünf
Jahren
sagte
ich:
"Ich
wollte
nur
Hilfe",
And
now
ima
'bout
another
spilt
coffee
away
Und
jetzt
bin
ich
kurz
davor,
From
self
prescribing
ketamine,
oh
my
days!
Mir
selbst
Ketamin
zu
verschreiben,
meine
Güte!
Endlessly
tormented,
Emotional
Everyday
from
Endlos
gequält,
Emotional
jeden
Tag
von
Every
Error
that
I
have
Ever
made
Jedem
Fehler,
den
ich
jemals
gemacht
habe,
My
Mind
won't
let
Me
Make
Mistakes,
i've
Mein
Verstand
lässt
mich
keine
Fehler
machen,
ich
habe
Manipulated
Myself
into
thinking
Mich
selbst
manipuliert,
zu
denken,
My
Mentality
is
okay
'cause
the
Meine
Mentalität
ist
okay,
weil
die
Mind
games
that
I
play
are
Psychospielchen,
die
ich
spiele,
Masterfully
Made
Meisterhaft
gemacht
sind,
Anxious,
Aggressive,
Angry,
Ambitious
Ängstlich,
Aggressiv,
Wütend,
Ehrgeizig.
Imaginative,
Impulsive,
Einfallsreich,
Impulsiv,
Impatient
me
Ungeduldig,
ich,
Negotiating
with
my
Noggin
If
Verhandle
mit
meinem
Kopf,
ob
Normality
is
an
option
Normalität
eine
Option
ist,
"No!
Now
Never
"Nein!
Niemals,
Ever
Ever
ask
Ever
again!
you
Frag
jemals
wieder!
Du
Exhausting,
Embarrassing,
Egotistical
Anstrengendes,
Peinliches,
Egoistisches,
Easily
Enraged,
Emotionally
Leicht
Erregbares,
Emotional
Drained,
Dickhead!"
oh,
guess
i'm
Ausgelaugtes,
Arschloch!"
Oh,
ich
schätze,
ich
Drinking
till
i'm
mortal
Drunk
Trinke,
bis
ich
sturzbetrunken
bin,
Dazed
again
Daily
Wieder
benommen,
Täglich.
Too
much
Trauma
Zu
viel
Trauma,
To
Tell
in
one
song
Though
I'm
Um
es
in
einem
Lied
zu
erzählen,
obwohl
ich
On
a
roll,
Openly
discussing
through
each
and
every
In
Fahrt
bin,
Offen
diskutiere
ich
durch
jedes
einzelne
My
Mental
disorders,
Made
from
a
Meiner
psychischen
Störungen,
Gemacht
aus
einer
Mixture
of
Many
sources
but
I'm
Mischung
aus
vielen
Quellen,
aber
ich
bin
Optimistic
that
Optimistisch,
dass
One
day
Ima
be
writing
and
producing
Ich
eines
Tages
schreiben
und
produzieren
werde,
On
a
beach
view
like
what
An
einem
Strand,
so
wie
Oli
sykes
posted
that
One
time
Oli
Sykes
das
mal
On
instagram
the
riverside
view
student
accommodation
Auf
Instagram
gepostet
hat,
die
Studentenunterkunft
mit
Flussblick
Obviously
ain't
the
final
destination
Ist
offensichtlich
nicht
das
endgültige
Ziel,
Videlicet
gonna
Vengefully
Anschaulich
werde
ich
rachsüchtig
Voice
in
my
head
that
tells
me
otherwise
as
I
Stimme
in
meinem
Kopf
besiegen,
die
mir
etwas
anderes
sagt,
während
ich
Eventually
force
myself
to
have
the
Mich
irgendwann
zwinge,
die
Energy
to
push
through
and
Energie
zu
haben,
durchzuhalten
und
Eliminate
writers
block
Schreibblockaden
zu
beseitigen.
Once
and
for
all,
I'm
On
One
but
for
creating
my
Own
Ein
für
alle
Mal,
ich
bin
dabei,
aber
um
meine
eigene
Nimble-witted
Narrative
Scharfsinnige
Erzählung
zu
erschaffen,
Needless
to
say
I'm
putting
the
Unnötig
zu
sagen,
ich
schlage
die
Nails
in
the
coffin
Nägel
in
den
Sarg.
Traumatised,
cracking
bottles
every
night
Traumatisiert,
jede
Nacht
Flaschen
köpfen,
Just
ta,
get
by
Nur
um,
klarzukommen,
Different
day,
same
ol'
shite
Anderer
Tag,
derselbe
alte
Scheiß,
Consumed
by
distorted
memories
Verzehrt
von
verzerrten
Erinnerungen,
My
appetite
for
these
illusions
mess
with
me
Mein
Appetit
auf
diese
Illusionen
macht
mich
fertig,
Whilst
the
grief
won't
just
let
me
be
Während
die
Trauer
mich
einfach
nicht
in
Ruhe
lässt,
Eventually
I
potentially
won't
care?
Irgendwann
wird
es
mir
vielleicht
egal
sein?
Been
an
easy
target
since
the
age
of
three
Bin
ein
leichtes
Ziel
seit
ich
drei
Jahre
alt
bin,
Yous
have
long
stop
surprising
me
Ihr
überrascht
mich
schon
lange
nicht
mehr,
Developed
Borderline
Personality
Habe
eine
Borderline-Persönlichkeitsstörung
entwickelt,
Hearsay
I'm
pissing
my
life
away
Höre,
dass
ich
mein
Leben
wegwerfe.
Reminiscing
on
things
I
can't
change
Erinnere
mich
an
Dinge,
die
ich
nicht
ändern
kann,
A
vicious
cycle
of
dwelling
with
no
sway
Ein
Teufelskreis
des
Grübelns
ohne
Ausweg,
Which
any
second
now
is
gonna
give
way
Der
jeden
Moment
nachgeben
wird,
I
never
know
if
ima
see
the
next
day
Ich
weiß
nie,
ob
ich
den
nächsten
Tag
erleben
werde,
"Cracking
bottles
every
night
"Jede
Nacht
Flaschen
köpfen,
Different
day,
same
ol'
shite"
Anderer
Tag,
derselbe
alte
Scheiß."
"We're
all
sniffing
coke
with
Jenni,
YEY
"Wir
alle
schnupfen
Koks
mit
Jenni,
YEY,
We're
all
sniffing
coke
with
Jenni,
YEY
Wir
alle
schnupfen
Koks
mit
Jenni,
YEY,
We're
all
sniffing
coke
with
Jenni
Wir
alle
schnupfen
Koks
mit
Jenni,
We're
all
sniffing
coke
with
Jenni,
YEYYYY..."
Wir
alle
schnupfen
Koks
mit
Jenni,
YEYYYY..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy Brian Leonard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.