Paroles et traduction Timo Rautiainen - Hiljaisen talven lapsi
Joka
aamu
kuljen
kotipolkuni
Каждое
утро
я
иду
своей
дорогой
домой.
Eksyen,
lumi
aina
peittää
jälkeni.
Когда
я
теряюсь,
снег
всегда
заметает
мои
следы.
Joka
ilta
saavun
kotiovelle,
Каждую
ночь
я
прихожу
к
своей
двери
Tulitikkutytön
kanssa
käden
lämmitän
Со
спичечной
девочкой,
я
буду
греть
свою
руку.
. Meri
on
nyt
ilman
rantaa,
Море
теперь
без
берега,
Lapsi
hiljaisen
talven
vaeltaa.
Ребенок
в
тихой
зиме
бродит.
Ainoastaan
sade
maan
seuraa
Только
дождь
земли
следует
за
ним.
Kun
äänettömyyteen
katoaa.
Когда
ты
исчезаешь
в
тишине.
Olit
ensilumen
lapsi
minussa,
Ты
был
первым
снежным
ребенком
во
мне,
Liian
kaunis
maailmaani
jakamaan.
Слишком
прекрасна,
чтобы
разделить
со
мной
мой
мир.
Elin
suruni,
tein
siitä
rakkaani:
Я
пережил
свое
горе,
сделал
его
своей
любовью.
Lämmin
muisto
yösydänunessani.
Теплое
воспоминание
в
моем
ночном
сне.
Meri
on
nyt
ilman
rantaa,
Теперь
у
моря
нет
пляжа.
Lapsi
hiljaisen
talven
vaeltaa.
Ребенок
в
тихой
зиме
бродит.
Ainoastaan
sade
maan
seuraa
Только
дождь
земли
следует
за
ним.
Kun
äänettömyyteen
katoaa.
Когда
ты
исчезаешь
в
тишине.
Toisen
suulla
lauluni
laulan,
Я
пою
свою
песню
устами
кого-то
другого,
Kaikkeni
kannan
kehtojen
hautaan.
Я
унесу
все,
что
смогу,
в
могилу
колыбели.
Kylmän
sulatan,
itseäni
kaitsen
ja
odotan.
Я
растоплю
холод,
накормлю
себя
и
буду
ждать.
Kunpa
voisin
joskus
muuhun
herätä
Я
бы
хотел,
чтобы
когда-нибудь
я
проснулся
с
чем-то
другим.
Kuin
häpeään
peilin
lävistämään.
Как
будто
мне
стыдно
проткнуть
зеркало.
Luojan
luoma,
vailla
suojaa.
Созданный
Богом,
без
защиты.
Sula
maa
odottaa
lasta
hukkuvaa.
Расплавленная
земля
ждет,
когда
ребенок
утонет.
Meri
on
nyt
ilman
rantaa,
Теперь
у
моря
нет
пляжа.
Lapsi
hiljaisen
talven
vaeltaa.
Ребенок
в
тихой
зиме
бродит.
Ainoastaan
sade
maan
seuraa
Только
дождь
земли
следует
за
ним.
Kun
äänettömyyteen
katoaa.
Когда
ты
исчезаешь
в
тишине.
Meri
on
nyt
ilman
rantaa,
Теперь
у
моря
нет
пляжа.
Lapsi
hiljaisen
talven
vaeltaa.
Ребенок
в
тихой
зиме
бродит.
Taivaani
etsintä
päättyi
kultaan
ja
kyyneliin.
Мои
поиски
рая
закончились
золотом
и
слезами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuomas Holopainen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.