Timoria - Joe (Pt. 2) (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Timoria - Joe (Pt. 2) (Live)




Joe (Pt. 2) (Live)
Джо (Часть 2) (Концертная запись)
As old Joe sat a dyin'
Когда старина Джо умирал,
The baby down the hall was cryin'
Ребенок в конце коридора плакал,
Somebody had a party goin' on
У кого-то шла вечеринка,
The fat boy you told tales to
Толстяк, которому ты рассказывала сказки,
Moved away the other day
Уехал на днях,
To think with no goodbye
Подумать только, без прощания
He could have gone
Он мог уйти.
A postcard from Sun City
Открытку из Сан-Сити
Was found layin' by your side
Нашли рядом с тобой,
A kind of desert place
Какой-то пустынный край,
Where old folks dry away
Где старики увядают.
You gazed out through the window
Ты смотрела в окно
At the wonders of the sky
На чудеса неба,
As if it were the first time every day
Как будто впервые каждый день.
There ain't no-one left alive to call me Joe
Не осталось никого, кто назвал бы меня Джо,
You used to say
Ты говорила,
No-one left alive
Никого не осталось,
To call me Joe.
Кто назвал бы меня Джо.
You've been beyond the boundaries
Ты была за гранью,
Understood it all
Понимала всё
And thought of nothing
И ни о чем не думала.
The ultimate was simple to your eyes
Абсолют был прост для твоих глаз,
Just watch the world make madness
Просто наблюдай, как мир сходит с ума,
As the youth cried their replies
Пока молодежь кричит свои ответы.
An old man knows far better than to try.
Старик знает гораздо лучше, чем пытаться.
They say towards the end
Говорят, ближе к концу
You hardly left your shabby room
Ты почти не выходила из своей убогой комнаты,
Where once you loved to go
Куда ты когда-то любила ходить.
*Walkin'
*Гуляя
Thru' the day
Весь день,
Sit back and watch a spider
Сидеть и смотреть, как паук
Weave your window
Плетет твоё окно
'Cross the moon
Поперек луны.
And meals on wheels
И "Обеды на колесах"
Laughed kindly
Добродушно смеялись,
When you'd say
Когда ты говорила:
There ain't no-one left alive to call me Joe
Не осталось никого, кто назвал бы меня Джо,
To call me Joe
Назвал бы меня Джо,
No-one left alive to call me Joe.
Никого не осталось, кто назвал бы меня Джо.





Writer(s): Omar Pedrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.